«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Д.Д. Климентьев ИНТЕРАКТИВНАЯ СИСТЕМА СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ НАВЫКОВ УСТНОГО ПЕРЕВОДА

http://tl-ic.kursksu.ru/pdf/014-008.pdf

УДК: 800:372.8(2Англ) ИНТЕРАКТИВНАЯ СИСТЕМА СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ НАВЫКОВ УСТНОГО ПЕРЕВОДА

Д.Д. Климентьев Кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры теории языка e-mail: ddklim@mail.ru Курский государственный университет В.В. Климентьева Кандидат педагогических наук, доцент кафедры методики преподавания иностранных языков e-mail: ddklim@mail.ru Курский государственный университет

Статья описывает технологию разрабатываемой в Курском государственном университете сетевой, мультимедийной и интерактивной среды по совершенствованию навыков устного перевода на основе комплексных упражнений по переводу аудио и видео фрагментов с одновременной записью компьютером устного монолога пользователя и последующего самоанализа качества перевода. Ключевые слова: устный перевод, интернет-тренажер, преподавание, иностранные языки

 

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий