«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Общероссийское методсовещании «Структура и содержание подготовки переводчиков-бакалавров».

Уважаемые коллеги!

Приглашаем организаторов подготовки переводчиков в вузах России, преподавателей перевода, представителей переводческих компаний и переводчиков-практиков принять участие в 1-м Общероссийском методическом совещании «Структура и содержание подготовки переводчиков-бакалавров».

Совещание организуется Союзом переводчиков России и пройдет на базе переводческого факультета ФГБОУ ВО «Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова» 17-18 марта 2017 года.

Цель совещания – выработка оптимального содержания подготовки переводчиков-бакалавров, создание примерного учебного плана по направлению 45.03.02 – Лингвистика, направленность (профиль) Перевод и переводоведение в соответствии с Государственным образовательным стандартом, здравым смыслом и с учетом потребностей переводческого рынка.

 

В ходе совещания предполагается обсуждение следующих вопросов:

·       содержательное наполнение учебного плана;

·       соотношение теории и практики в подготовке переводчиков;

·       построение практического курса перевода (целесообразность выделения аспектов в соответствии с предметными областями);

·       последовательность переводческих дисциплин в структуре подготовки переводчиков;

·       распределение часов по дисциплинам переводческого цикла.

 

Электронная регистрация для участия в совещании – по ссылке: https://goo.gl/s2JPCx

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий