«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Встреча с бывшим переводчиком-стажером МС МРО СПР Юлией Стволковой — действующим письменным переводчиком

Часть 1. Первый путь в профессии/первый опыт перевода
Часть 2. Ответы на вопросы
Часть 3. Ответы на вопросы

Отзывы переводчиков-стажеров о прошедшей встрече:

Станислав Марсанов 2 курс: «Онлайн-встреча с профессиональным переводчиком Юлией стала отличной передачей знаний и большого опыта. Для нас, стажёров, важно уже сейчас набирать багаж знаний и умений, необходимых для нашей будущей профессии. Во время встречи, Юлия в максимально доступной и удобной форме рассказала о всех тонкостях профессии переводчика и трудностях, с которыми, возможно, придется столкнуться нам. Думаю, каждый студент, присутствующий на онлайн-конференции, извлёк урок из беседы.»

Дарья Фомина 2 курс: «Сегодняшняя онлайн встреча с Юлией Стволковой прошла просто прекрасно. Разговор происходил в дружелюбной и непринужденной обстановке. По мере углубления в курс обучения переводу у меня появилось несколько вопросов касаемо работы переводчика, на которые Юлия с радостью ответила. Она поделилась с нами своим опытом в обучении языков, поиску работы рассказала о некоторых случаях, которые произошли с ней во время работы переводчиком. От этой встречи я получила массу полезной информации, которая несомненно пригодится мне в будущем.»

Юлия Хайрова 2 курс: «Первый раз я участвовала в онлайн встрече с переводчиком Юлией Стволковой. Мне было очень интересно услышать о работе с устным и письменным переводом. Юлия ответила на все вопросы, которые интересовали меня и других стажеров. Также, с нами поделились советами в нашей будущей карьере. Надеюсь подобная встреча будет не последняя!»

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий