«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Новости из мира перевода

Механизм языкового переключения в устной переводческой деятельности

https://cyberleninka.ru/article/n/sbalansirovannyy-bilingvizm-i-mehanizm-yazykovogo-pereklyucheniya-v-ustnoy-perevodcheskoy-deyatelnosti-v-usloviyah-dialoga-yazykov-i/viewer

Устнопорождаемая речь в ситуации устного перевода

https://cyberleninka.ru/article/n/ustnoporozhdaemaya-rech-v-situatsii-ustnogo-perevoda-didakticheskiy-aspekt/viewer

Союз переводчиков России (СПР) – студентам и старшеклассникам 2

АНОНС! «О переводе и переводчиках» (Цикл встреч с известными переводчиками и преподавателями перевода) Гость эфира — Михаил Александрович Загот Тема встречи: «Перевод кинофильмов: вчера, сегодня, завтра» Дата: 5 мая 2020 г. в 18:00 (МСК) (zoom) Длительность: 60 минут 5 мая 2020 г. в 18:00 (МСК) на канале Союза переводчиков России (Zoom) состоится вторая встреча цикла […]

Повышение квалификации «Современные тенденции в преподавании перевода в вузе».

Уважаемые коллеги! Сформировано расписание проводимого Ассоциацией преподавателей перевода курса, который проводится 27–30 января 2020 г. в Санкт-Петербурге. Выдается удостоверение о повышении квалификации установленного образца (72 часа). Стоимость участия: 15000 рублей. Для участия необходимо зарегистрироваться по ссылке https://clck.ru/LA6jt до 25 января 2020 г. Вопросы можно задать по тел. +7(921)7532021 или по электронной почте mariekot@mail.ru

4-е Общероссийское методсовещание «СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ»

Уважаемые коллеги! Союз переводчиков России приглашает вас принять участие в Четвертом Общероссийском методическом совещании «Структура и содержание подготовки переводчиков». Совещание пройдет 31 января – 1 февраля 2020 г. в Российском Новом университете по адресу г. Москва, ул. Радио, д. 22. Начало в 10:00, регистрация участников с 9:00. Проход в здание университета по спискам зарегистрированных участников. […]

Повышение квалификации для преподавателей перевода

Ассоциация преподавателей перевода и Образовательный центр Литерра при участии компаний «СТАР СПб» и «Т-Сервис» приглашают принять участие в курсе повышения квалификации для преподавателей перевода. Курс будет проведен 27–30 января 2020 г. в Санкт-Петербурге. Программа курса: 1. Обучение устному переводу: современные подходы к преподаванию синхронного и последовательного перевода. Психологическая подготовка к устному переводу. 2. Обучение письменному […]

Переводчица Елизавета I

Перевод самого крупного сочинения древнеримского историка Публия Корнелия Тацита «Анналы» приписывают королеве Елизавете I. Рукопись перевода без указания автора хранится в библиотеке Ламбетского дворца в Лондоне с XVII века. Подтверждения гипотезы об авторстве королевы указал в своем исследовании литературный историк из Университета Восточной Англии Джон Марк Файло. Он указал на водяные знаки на бумаге с переводом (лев, […]

Третья Зимняя школа перевода СПР 2020

Уважаемые студенты и магистранты! Приглашаем вас принять участие в 3-й Зимней школе перевода Союза переводчиков России. Занятия Школы пройдут с 27 января по 29 января 2020 г. на базе Российского Нового университета, г. Москва (ул. Радио, д. 22, ст. метро «Бауманская»). Бронирование проживания осуществляется участниками ЗШП-2020самостоятельно. Для участия в Зимней школе перевода СПР необходимо заполнить регистрационную […]

«День преподавателя перевода» 26 мая

Дорогие коллеги! С радостью сообщаем вам, что на недавнем заседании Правления АПП было принято решение об утверждении профессионального праздничного дня «День преподавателя перевода». Праздник планируем отмечать ежегодно 26 мая – в день рождения нашей профессиональной Ассоциации. Конкретные даты проведения праздничных мероприятий со стороны АПП будем утверждать ежегодно с учетом специфики нашей преподавательской работы и того, […]

Шекспир по-русски не писал. Как работают современные переводчики

Сегодня наш город впервые официально отмечает Международный день переводчика. Петербург — первый и пока единственный «отмечающий» из российских городов. Региональное отделение Союза переводчиков России добивалось этого с 2011 года; в прошлом году наши законодатели наконец согласились. И, как оказалось, не сильно отстали от зарубежных коллег: давний корпоративный праздник Генассамблея ООН признала общекультурным и придала ему […]