«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

В 2015 году Летняя школа перевода СПР проводится в рамках «Года литературы»

http://translation-school.ru/index.php/ru/

Cinema

http://megogo.net/ru/music/view/554781-lordi-this-is-heavy-metal.html

Langsam gesprochene Nachrichten

http://www.dw.com/de/deutsch-lernen/nachrichten/s-8030

http://www.dw.com/de/themen/s-9077

ХАРТИЯ ПЕРЕВОДЧИКА/Международная федерация переводчиков

Свод обязанностей и прав переводчика. Сам документ был принят на IV Конгрессе Международной федерации переводчиков – ФИТ (FIT) – в Дубровнике (Югославия) в сентябре 1963 года.

(была принята на IV Конгрессе Международной федерации переводчиков – ФИТ (FIT) – в Дубровнике (Югославия) в сентябре 1963 года.) http://enru.pro/charter_of_translators.html

Список самых опасных продуктов!

http://toptales.cc/articles/93

Компрессия при реферативном переводе с английского на русский язык специализированных медицинских текстов

http://interpret.me/library.php?kompressiya_1

Deep Purple — Smoke On The Water HD 1973 (Live in USA)

 

Paul McCartney & David Gilmour in concert

 

Nazareth — Love Hurts -El Amor Duele

 

Русская классика в немецких переводах

Лингвист Дмитрий Добровольский о способах перевода, немецких названиях романов Достоевского и труднопереводимых словах