Профессия переводчик: interpreter и translator Лингвофилы 21-го века не могут пожаловаться на небольшой выбор видов деятельности. В растущем списке возможных профессий не последнее место занимают переводчики языка слов и жестов с одной стороны и письменной речи с другой. Эти высокопрофессиональные служители слова делают возможным межкультурное общение, играющее столь важную роль в современном обществе. Какие навыки […]
Теория перевода
НОРМАТИВНЫЕ КРИТЕРИИ СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА


http://www.sworld.com.ua/index.php/ru/philosophy-and-philology-411/linguistics-and-foreign-languages-in-the-world-today-411/10719-411-0582
Статья про адекватность перевода и вообще про адекватность


http://chinesetranslation.fen-shuj.net/polezno/zametki_stati/urovni_sootvetstviya_perevoda.html
Лекция Ирины Убоженко «Лингвистическое творчество, переводческая интуиция и перспективы нейроисследований»


http://www.hse.ru/video/117013890.html
Каким должен быть переводчик


13 марта цикл публичных лекций ВШЭ в рамках проекта «Университет, открытый городу», продолжила доцент кафедры английского языка для гуманитарных дисциплин ВШЭ Ирина Убоженко, выступившая в Государственном литературном музее с лекцией «Лингвистическое творчество, переводческая интуиция и перспективы нейроисследований». Все наши открытые лекции — научные, их читают ученые. Тематика одних выступлений более популярная, других — менее. Лекция […]
Почему так мало хороших переводов и хороших переводчиков?


http://www.translationdirectory.com/articles/article2486.php
Статьи о переводах, переводчиках, иностранных языках


http://www.avantec.ru/default.aspx?ti=1&hti=7
Nonverbale Elemente im Uebersetzungzprozess


http://www.exact-gmbh.com/downloads/interessantes/Nonverbale%20Kommunikation.pdf
Via Eugene Bartov Правила письменного переводчика


https://www.facebook.com/photo.php?fbid=487672661342913&set=a.488103684633144.1073741828.100003005507518&type=1&theater