«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Трибуна

Болтология: Стоит ли поступать на ин.яз.?

 

Работа переводчиком в Германии

 

Стоит ли штрафовать переводчиков???

Стоит ли штрафовать переводчиков  

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО IX СЪЕЗД СПР

29 мая 2016 года в Москве завершил свою работу IX Съезд Союза переводчиков России. Информация по материалам Съезда будет опубликована в ближайшее время на сайте СПР и в соответствующих переводческих группах Интернета. Делегаты из Москвы, Оренбурга, Саранска, награжденные значком «Почетный член СПР».        

В.В. Путин в роли переводчика

http://videochart.net/video/1r522.39702147211e18dbc36b5cb71b24

Печальные последствия набора в МГУ

https://cont.ws/post/235493?_utl_t=fb (на подумать) Из беседы с преподавателем университета: «100 баллов за ЕГЭ – это «через чюр». — Первокурсники журфака написали проверочный диктант по русскому языку. Подтвердили ли они оценки, с которыми поступали? — Установочные диктанты для выявления уровня знаний первокурсников мы пишем каждый год. Обычно с ними не справляются 3-4 человека. Но результаты приема 2012 […]

Павел Палажченко. Лекция «Перевод в современном мире»

Искусство перевода в эпоху Google Translate

https://www.youtube.com/watch?v=40ENvkKKq0k

Лекция И.Э. Клюканова в рамках регулярного курса по теории перевода

UTIC-2015. Мастер-класс по переводу в SDL Trados Studio 2015. Татьяна Виноградова и Елена Тарасова

https://www.youtube.com/watch?v=uvhzpCG5tIg