«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

В Каспийской высшей школе перевода прошёл выпускной бал магистрантов.

Накануне прошла торжественная церемония выпуска магистрантов Каспийской высшей школы перевода. Молодые люди два года обучались по программе под супервизией Министерства иностранных дел РФ, Генеральных Директоратов по устному переводу Еврокомиссии и Европарламента.

Сегодня это одно из самых прогрессивных учебных заведений в России, где готовят переводчиков-синхронистов международного класса. Школа напрямую сотрудничает с Европарламентом, ООН и Еврокомиссией. Для поступления в школу приезжают молодые люди не только из Москвы и Санкт-Петербурга, но и с Украины, из Италии, Бельгии, Японии.

В Каспийской высшей школе перевода широкая языковая база: здесь изучают 16 языков мира, как европейские, так и восточные – от широко распространённых до самых редких.

Помимо высокого уровня образования абитуриентов привлекает и высокая востребованность выпускников – к моменту окончания школы перевода на работу приняты около 70 % выпускников-магистрантов.

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий