«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

«Думать вслух»/ Cамые разные материалы в сфере перевода

http://www.thinkaloud.ru/index.html

Добро пожаловать на страницу «Думать вслух»!

Название «Думать вслух» происходит от методики анализа переводческого процесса, в соответствии с которой переводчик за работой комментирует свои действия. Наш сайт позволяет переводчикам и людям, так или иначе занимающимся межъязыковым посредничеством, «подумать вслух» на благо коллег и единомышленников.

Как видно из заголовков рубрик, нас интересуют самые разные материалы в сфере перевода. Критерии отбора очень простые: материалы должны быть полезными, небанальными и корректными по отношению к оппонентам и читателям.

Создатели сайта — переводчики, прошедшие школу московского Иняза им. Мориса Тореза (МГЛУ), или тяготеющие к ней. Это, безусловно, отражается в направленности наших публикаций. Однако наш ресурс открыт для представителей любых школ, если им есть чем поделиться.

К созданию этой интернет-страницы нас подтолкнуло несогласие со сложившимся положением вещей. Положение вещей на данный момент состоит в том, что толковых русскоязычных материалов о переводе (не считая переводоведческой классики) в сети мало и разбросаны они подчас по случайным местам, тогда как масса интересных статей, умных наблюдений и талантливых переводов доступны лишь узкому кругу осведомленных.

Мы надеемся внести свой вклад в распространение качественной информации о переводе и том, что с ним связано. Мы с радостью рассмотрим ваши материалы и выслушаем ваше мнение (отправить письмо можно поэтому адресу).

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий