Самый страшный враг переводчика с английского — француз
>> Потому что ты не можешь не понимать, что ты переводишь, у тебя ничего не получится, вообще ничего не получится, будет какая-то каша. Надо каким-то образом понимать и быстро соображать. Михаил Загот в программе «ПРОФЕССИИ» на ОТР
Опубликовано Я — переводчик Суббота, 25 января 2020 г.
Профессия переводчик-синхронист


Мне приходилось часто работать в синхронном переводе, где были оба языка — английский и французский. Профессиональным переводчикам не составляет это большого труда и каши не образуется. Просто надо больше опыта и умения.