Уважаемые коллеги! Среди участников группы достаточно много преподавателей перевода, которым может быть интересна информация о курсе. Ассоциация преподавателей перевода, Каспийская высшая школа перевода и Астраханский государственный университет приглашают преподавателей перевода на курс повышения квалификации «АКТИВНЫЕ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ»… Ещё 1616Поделились: 1НравитсяКомментироватьПоделиться
Новости из мира перевода
ПРОГРАММА 15-й Международной молодежной научно-практической конференции
«Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире» 15 – 18 ноября 2021 Посвящается 30-летию Союза переводчиков России Организаторы – Высшая школа перевода НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, Международная научно-исследовательская лаборатория «Теоретические и прикладные проблемы переводоведения» 14 ноября 2021 г. (воскресенье) Ссылка на конференцию в ZOOM: Олимпиада по письменному переводу китайского языка Ссылка на […]
ПЕРЕВОД КАК БИЗНЕС
Путь к цивилизованному рынку: решение проблем ценообразования в переводческой отрасли http://www.russian-translators.ru/perevodchesky-opit/practika/tzenoibrazivanie/?fbclid=IwAR0VMH9ZNJM1RcHnGI_b4UT61PqmEvVdaryJXuwu76CYR6EXIwEUQQVp8Vs Автор материала:Леонид ГлазычевОтправить EmailК этой странице прикреплены файлы для скачивания: Путь к цивилизованному рынку: решение проблем ценообразования в переводческой отраслиразмер файла: 374 КБ, скачан 60 раз От редакции На недавно прошедшем в Н.Новгороде ТФР-2021 выступил с докладом Л.Глазычев. Тема доклада и подход к ее […]
ЛЕТНЯЯ ШКОЛА ПЕРЕВОДА 2021
Дорогие коллеги! Мы рады пригласить вас принять участие во II Летней школе перевода, которая пройдет с 17 по 19 июня 2021 года. По уже сложившейся традиции и по многочисленным просьбам участников Летняя школа перевода будет проводиться в дистанционном формате на платформе Zoom и вновь соберет уникальную панель участников. Растет количество наших слушателей — растет и […]
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ «СПЕЦИАЛИСТ В ОБЛАСТИ ПЕРЕВОДА»
http://www.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc&base=PNPA&n=52927#09090661724709777
Союзу переводчиков России 30 лет
В ММПЦ МИА «Россия сегодня» состоялась онлайн-конференция президента Союза переводчиков России (СПР) Ольги Ивановой, приуроченная к 30-летию создания профессиональной организации российских переводчиков. Открывая конференцию, президент рассказала, что 1991 год принято считать точкой отсчета истории Союза переводчиков России, так как в этом году прошел Межреспубликанский съезд переводчиков, и именно на нем были сформулированы уставные положения, которые легли в основу […]
«Наука о переводе сегодня»
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ М.В. ЛОМОНОСОВА Высшая школа перевода (факультет) РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ Отделение образования и культуры УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ! Отделение образования и культуры Российской академии образования и Высшая школа перевода МГУ имени М. В. Ломоносова приглашают вас принять участие 19-20 марта 2021 г. в работе VI международной научной конференции «Наука о переводе сегодня». Активное развитие и […]
«Языковая картина мира в условиях мультилингвизма и мультикультурализма»
Факультет РГФ – организатор крупной международной конференции 02.02.2021 Этой зимой на факультете романо-германской филологии ВГУ в течение четырех дней проходило важное научное событие – международная научно-практическая конференция «Языковая картина мира в условиях мультилингвизма и мультикультурализма: переводческий, лингвистический и дидактический аспекты». Этот крупнейший лингвистический форум собрал 450 участников из 42 субъектов Российской Федерации и 13 зарубежных стран […]
ИТОГИ I межрегионального конкурса перевода песенных текстов
ДИПЛОМ I степени лауреата I межрегионального конкурса перевода песенных текстов “Love stories – Love in translation” в номинации «Лучший песенный перевод и лучшее групповое исполнение» присуждается Муругову Арсению, Супруну Константину, Каштановой Дарье, Сибряевой Валерии – г. Саранск, МОУ «Гимназия № 12» / ассоциированный член СПР ДИПЛОМ I степени лауреата I межрегионального конкурса перевода песенных текстов “Love stories – Love in translation” в номинации «Лучший […]
Курс повышения квалификации «Современные цифровые технологии в обучении переводу (устный перевод)»
Дорогие коллеги! Союз переводчиков России, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова и Российский новый университет объявляют о старте очередного курса повышения квалификации «Современные цифровые технологии в обучении переводу (устный перевод)»! Общий объем курса — 72 акад. часа.Все подробности в информационном письме по ссылке https://bit.ly/3panJhcОбратите, пожалуйста, внимание, что для участников курса предусмотрена очень гибкая система скидок:Стоимость обучения—18000 руб. […]