«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Новости из мира перевода

Приглашаем желающих на онлайн-курс «РЕДАКТИРОВАНИЕ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА»!

Начало — 13 мая 2019 г. Количество лекций — 6. Дни и время занятий — по понедельникам в 19:00. Длительность каждого занятия — 2 астрономических часа. Курс предназначен для практикующих редакторов, желающих систематизировать и/или дополнить знания в области редактирования технического перевода, а также переводчиков, желающих освоить специальность редактора. 📌Темы курса: 1. Задачи редактора, системы оценки […]

Межд науч конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов»

С 8 по 13 апреля на базе Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова состоялась XXVI Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов». Работа конференции проходила по 38 секциям, отражающим все основные направления современной фундаментальной и прикладной науки. Студентка факультета иностранных языков, переводчик-стажер МС МРО СПР Кузнецова Екатерина, обучающаяся в 208 группе по […]

ПРОГРАММА Зимней школы перевода СПР 2019

(28–30 января 2019 г., г. Москва) 28 января (понедельник) 10.00–10.15 Открытие Зимней школы перевода СПР В. В. Сдобников, Председатель Правления Союза переводчиков России (Нижний Новгород) 10.15–11.00 Профессия переводчик: день сегодняшний и завтрашний В. В. Сдобников, Председатель Правления Союза переводчиков России 11.00–11.45 Тестовый перевод и собеседование с точки зрения работодателя А. А. Ларин, директор бюро переводов «Альба» (Нижний Новгород) 11.45–12.45 Рынок труда – […]

3-е Общероссийское методическое совещание «СТРУКТУРА И СОДЕРЖАНИЕ ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ»

Уважаемые коллеги! Приглашаем вас принять участие в 3-м Общероссийском методическом совещании «Структура и содержание подготовки переводчиков», которое пройдет 1-2 февраля 2019 г. на базе Российского нового университета (Москва, ул. Радио, 22). Начало в 10:00, регистрация участников с 9:00. Проход в здание университета по спискам участников. В рамках совещания предполагается обсуждение следующих вопросов: содержание программ государственной […]

Конференция для переводчиков КОНТАКТ!18 мая 2019, в Москве.

Уважаемые коллеги! Приглашаем посетить конференцию для переводчиков КОНТАКТ! Мероприятие состоится 18 мая 2019, в Москве. Возможно участие онлайн. На конференции вас ждут 25 выступлений от опытных практикующих специалистов отрасли, разделенные на три блока: 📍 В разделе «Перевод» вы узнаете, как повысить свои переводческие компетенции в сфере письменного и устного перевода. 📍 В разделе «Технологии» — ознакомитесь с […]

III межд. научно-практ. конф. «Переводческий дискурс: междисциплинарный подход» 25 – 27 апр. 2019

http://perevod.cfuv.ru/?fbclid=IwAR3QE-pT0pyZ76xsKsANVx1-RJrgowTM9YW9ZGVK2JC8GeJZDA-B3Z5v5zM Институт иностранной филологии Таврическая академия (структурное подразделение) ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского» Крымское отделение Союза переводчиков России ГБУК РК «Крымская республиканская универсальная научная библиотека им. И. Я. Франко»     III международная научно-практическая конференция «Переводческий дискурс: междисциплинарный подход» Сроки проведения конференции 25 – 27 апреля 2019 года

2-я Зимняя школа перевода СПР / 2019

Уважаемые студенты и магистранты! Приглашаем вас принять участие во 2-й Зимней школе перевода Союза переводчиков России. Занятия Школы пройдут с 28 января по 30 января 2019 г. на базе Российского Нового университета, г. Москва (ул. Радио, 22, ст. метро «Бауманская»). Бронирование проживания осуществляется участниками ЗШП-2019 самостоятельно. Для участия в Зимней школе перевода СПР необходимо заполнить регистрационную […]

Юбилей проекта «Дети-переводчики» в Испании

24-25 ноября 2018 года в Центре русского языка и культуры в г. Лериде, где располагается Кабинет Русского мира, при поддержке представительства Россотрудничества в Королевстве Испания отметили юбилей международного литературно-творческого проекта «Дети-переводчики». На протяжении пяти лет над разработкой конкурсов работали учителя школы «Антошка» при ассоциации имени Регины Карпицкой и преподавательский состав факультета Высшая школа перевода МГУ […]

«Обучение переводу в соответствии с актуальными требованиями отрасли»

Ассоциация преподавателей перевода приглашает принять участие в курсе повышения квалификации «Обучение переводу в соответствии с актуальными требованиями отрасли». Курс пройдет на базе СПбПУ Петра Великого (Санкт-Петербург) 22-26 апреля 2019 года. Программа рассчитана на 72 часа, будет выдан соответствующий сертификат. Стоимость участия одного человека — 14700 рублей. Целевая аудитория слушателей: преподаватели перевода и иностранного языка, а […]

Техперевод

Попробуйте объяснить обычному человеку, что такое технический перевод, и вы увидите, как это трудно.Многие представляют… Опубликовано Израилем С. Шалытом Воскресенье, 2 сентября 2018 г.