«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Круглый стол СПР в рамках ежегодного переводческого форума

Уважаемые коллеги! Напоминаем вам, что 30 сентября в рамках проведения TFR по инициативе СПР будет проведен круглый стол, посвященный обсуждению нового закона о заимствованиях в русском языке. Приглашаем вас принять в нем участие.  Разница во времени между Москвой и Уфой составляет 2 часа. Мероприятие начнется в 9.45 МСК.  О.Ю. Иванова.

Юные переводчики АЧ СПР «Гимназия №12» — победители переводческих конкурсов

Международный форум «Лингвистика и вызовы современной парадигмы общественных отношений: междисциплинарное, межкультурное, межъязыковое взаимодействие»

Приглашаем вас принять участие в
Международном Форуме «Лингвистика и вызовы современной парадигмы общественных отношений: междисциплинарное, межкультурное, межъязыковое взаимодействие»


Даты проведения: 11-15 октября 2023 года


Форум направлен на развитие междисциплинарного аспекта проблематики, связанной с изучением межкультурной, межъязыковой коммуникации, диалога культур с позиций современной общественной парадигмы, задающей новые, быстро меняющиеся условия функционирования и осмысления комплекса дисциплин (лингвистика, литературоведение, переводоведение, философия, лингводидактика, психология, педагогика, культурология, политология, социология, когнитивные науки и др.).


Партнеры Форума:
Минский государственный лингвистический университет (Беларусь), Приднестровский государственный университет им. Т.Г. Шевченко.

Подробнее о форуме можно узнать в прикрепленном файле:

III международный конкурс перевода МГИМО МИД

Уважаемые коллеги! 

Кафедра английского языка Одинцовского филиала МГИМО МИД России приглашает ваших студентов принять участие в Третьем международном студенческом конкурсе профессионально ориентированного перевода. 

Предлагаемые для перевода тексты размещены здесь: https://docs.google.com/document/d/1z4AY8KN3aZ3udz41sEcO5O2Pz1tBJK1Ac2NIJuds2r0/edit?usp=sharing 

В этом году для перевода с русского языка на английский предлагаются тексты технической и научной тематики, с английского языка на русский — тексты из сферы политики, экономики, менеджмента, рекламы, дизайна, юриспруденции, медицины, с испанского на русский — текст из области экономики и менеджмента, с китайского на русский — текст технической тематики. 

Можно выбрать любое количество текстов, перевести их и загрузить переводы в форму по ссылке: https://forms.gle/E5U3JX516JR5J3NZA до 23:59 (Мск) 20 сентября. 

Внимание! Использование средств машинного перевода не допускается! Переводы, выполненные с их использованием, будут автоматически отсеяны при помощи специальной программы, а их «авторы» не получат сертификат об участии в конкурсе. 

Все участники конкурса, вовремя приславшие самостоятельно выполненные переводы, получат электронный сертификат участника. Победители получат электронные дипломы с указанием занятого места и номинации. 

Итоги конкурса будут подведены 29 сентября к 18:00 и оглашены онлайн. Списки победителей по каждой номинации будут опубликованы на сайте МГИМО-Одинцово 2-3 октября.

«Профессор кислых щей»

https://faktodrom.com/view/880?utm_source=world&utm_medium=med0&utm_campaign=camp0

https://faktodrom.com/view/880?utm_source=world&utm_medium=med0&utm_campaign=camp0

АГЛАЯ ШИЛОВСКАЯ — «По снегу, летящему с неба » Александр Розенбаум

Китайцы о русском языке

Международный форум «Языки. Культуры. Этносы»

Приглашаем Вас и Ваших студентов и учеников принять участие в Международном форуме «Языки. Культуры. Этносы», посвященном 25-летию подготовки переводчиков в Республике Марий Эл, проводимом на базе Факультета иностранных языков ФГБОУ ВО «Марийский государственный университет» при поддержке Ассоциации преподавателей перевода и Союза переводчиков России.


В программу Форума входят: XV Международная научно-практическая конференция «Языки, культуры, этносы. Формирование языковой картины мира: филологический и методический аспекты» – заявки принимаются до 25.09.2023, материалы к публикации принимаются до 01.10.2023. Публикация – бесплатная


Science Talks – научно-популярные доклады на английском языке на любую тематику в рамках программы обучения студентов или научного интереса преподавателей – заявки на участие принимаются до 25.09.2023

А также множество различных переводческих конкурсов! Подробная информация в информационном письме:

I Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Вызовы, возможности, перспективы перевода и подготовки переводчиков в современных социальных, политических и экономических реалиях» приурочена к Международному дню перевода

Приглашаем вас принять участие в I Всероссийской научно-практической конференции «Вызовы, возможности, перспективы перевода и подготовки переводчиков в современных социальных, политических и экономических реалиях», которая состоится 20–22 сентября 2023 г. в институте иностранных языков Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена (г. Санкт-Петербург, наб. р. Мойки, д. 48).

На конференции планируется работа по четырем потокам: образовательный, студенческий, бизнес-поток, переводческий поток для практиков. В программе также предусмотрены перекрестные мероприятия, нетворкинг-сессии, экскурсия по кампусу РГПУ им. А. И. Герцена, выставка волонтерских переводческих проектов и переводческих школ РФ, переводческий квест по Санкт-Петербургу.

Все участники конференции получат сертификат с указанием формы участия.
Предусмотрена публикация сборника материалов конференции (РИНЦ, окт.-ноябрь 2023 г.).

Подробнее в информационном письме:

Переводческий марафон

Дорогие коллеги!
Второй Марафон переводов пройдет онлайн со 2 по 13 октября – каждый будний день с 19:00 (Мск) можно будет послушать лекцию или мастер-класс одного из признанных специалистов в области перевода и его преподавания. Участие подтвердили П.Р. Палажченко, И.С. Алексеева, Д.И. Троицкий, К.В. Батыгин, А.О. Филиппов-Чехов, С.Ю. Светова, М.М. Степанова, М.А. Чиханова, М.В. Берендяев, А.В. Ачкасов.

Выступления будут также доступны в записи.

Стоимость участия — 5000 руб.
Для студентов — 3500 руб.
Для участников первого Марафона и курсов Академии профессионального перевода — 3500 руб.
При участии трех и более человек из одного вуза — 3000 руб.

Регистрация по ссылке: https://forms.gle/vXAXT4uwKfbp2Jhv9

Ждем студентов, преподавателей, переводчиков и всех интересующихся вопросами перевода.