Paul McCartney & Wings — Mrs. Vandebilt
Hauslektuere
Стоит ли штрафовать переводчиков???
Новый член Союза переводчиков России – профессор А.Ю. Маслова
С 11 по 15 июля 2016 г. в Севастополе на базе Севастопольского государственного университета проходила IX Международная летняя школа перевода Союза переводчиков России. На школу приехали около 300 участников со всей страны, а также гости из Финляндии и Украины. Выступивший на ней председатель МРО СПР, доцент кафедры теории речи и перевода МГУ им. Н.П. Огарева А.Н. Злобин, рассказал об опыте работы молодежной студенческой секции перевода на ФИЯ. Пройти в ней стажировку по письменному переводу пожелали три студентки Института иностранной филологии Таврической Академии Крымского федерального университета имени В.И.Вернадского. По рекомендации А.Н. Злобина новым членом СПР стала А.Ю. Маслова, которая будет заместителем председателя МРО СПР по связям с общественностью, а также возглавит секцию перевода со славянских языков.
В Севастополе начнет работу Летняя школа перевода
С 11 по 15 июля 2016 года Союз переводчиков России проводит IX Международную Летнюю школу перевода в Севастополе, на базе Севастопольского государственного университета.
Цель этого традиционного мероприятия — дальнейшее сплочение переводческого сообщества России, обсуждение проблем, насущных для переводческой отрасли, обмен передовым опытом в деле подготовки переводческих кадров. Одна из конкретных задач — рассмотрение вопросов, связанных с дальнейшим совершенствованием переводческого обслуживания зарубежных гостей такого важного туристического центра России, как Республика Крым, оказанием помощи вузам Севастополя и Крыма в целом в подготовке переводческих кадров, сообщают Севастопольские новости со ссылкой на организаторов мероприятия.
В работе Летней школы перевода, которая проводится в рамках международного форума, примут участие переводчики-практики, преподаватели вузов России, представители и руководители переводческих компаний. Значительный интерес к форуму проявили переводчики, преподаватели перевода и студенты г. Севастополя (более 130 человек). Надеемся, что результатом всестороннего обсуждения вопросов, важных для переводческой отрасли в целом станут конкретные действия, направленные на дальнейшее вовлечение специалистов-переводчиков Севастополя в переводческое сообщество России, а также создание центра переводоведческих исследований на базе севастопольских вузов. Предполагаемое количество участников – 300 человек.