«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Трибуна

Семнадцатый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sens

Уважаемые коллеги, члены Правления СПР, объявлен Семнадцатый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu. Все материалы на сайте www.utr.spb.ru Санкт-Петербургского отделения СПР. В соответствии с Положением о конкурсе регистрация участников начнется 02 февраля 2017 года, но работу с конкурсными заданиями целесообразно начинать. В конкурсе 2017 года пять языковых разделов — английский, немецкий, славянский, испанский и […]

Наталья Мавлевич: «Перевод – противоестественное занятие»

Сетевое издание m24.ru продолжает серию интервью с переводчиками. Ранее собеседниками издания стали Виктор Голышев, Елена Костюкович, Максим Немцов, Александр Богдановский и Сергей Ильин. В этот раз наш корреспондент встретился с Натальей Мавлевич – переводчиком Ромена Гари, Лотреамона, Марселя Эме, Бориса Виана и многих других. Она рассказала о том, почему Гари близок русскому читателю, может ли […]

РЕЗУЛЬТАТЫ VIII МОЛОДЕЖНОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ «ПЕРЕВОД КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ НАУКИ И ТЕХНИКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ»

С 14 по 16 ноября 2016 г. на переводческом факультете Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова при участии Нижегородского регионального отделения Союза переводчиков России прошла VIII Молодежная научно-практическая конференция «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире». В конференции приняли участие около двухсот студентов, магистрантов и аспирантов из разных вузов России и […]

Представляем Приморское отделение СПР

Дорогой Александр, Большое Вам спасибо за ссылку на Ваш сайт. Можно с Вашего разрешения я через секретаря своего Приморского регионального отделения сделаю рассылку Вашего сайта (ссылку на него) для своих членов Приморского отделения СПР?  Я Вам также даю ссылку на наш сайт. www.sprpk.ru С уважением, Евгения — Best regards, Evgenia V. TEREKHOVA Phone/Fax: (423)245-11-29 — […]

Как кириллица стала мировым трендом

https://lady.mail.ru/article/492981-kak-kirillitsa-stala-mirovym-trendom/?from=mr_news

Marlboro Middle School

Моя племянница из США объявляет новости Good morning, Dukes! My name is Nina, and my name is Max.  Today is Wednesday, November 16th and it is an E Day.  Please stand for the pledge. I pledge allegiance to the flag of the United States of America.  And to the republic for which it stands, one […]

Праздник переводчиков в Институте иностранной филологии КРЫМ

Праздник переводчиков в Институте иностранной филологии

С МЕЖДУНАРОДНЫМ ДНЕМ ПЕРЕВОДЧИКА! 2016

В 1991 году Международной Федерацией Переводчиков была провозглашена новая праздничная дата — 30 сентября, которая сегодня известна, как День переводчика. Мало кто знает, но такое число было избрано не случайно, ведь еще в 420 году 30 сентября скончался один из четырех отцов Церкви Иероним Стридонский, который также был известен как писатель, переводчик и историк. Международная Федерация Переводчиков в свою очередь была основана в 1953 году Пьером-Франсуа […]

Болтология: Стоит ли поступать на ин.яз.?

 

Работа переводчиком в Германии