Союз переводчиков России
Региональное отделение в
Республике Мордовия
Студенческая секция перевода ФИЯ
Главная
О нас
Контакты
«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!»
Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht»
Friedrich Rückert
Доклад М. Я. Цвиллинга (ч. 2)
12 апреля, 2013
mrospr
Вас также может заинтересовать:
Доклад М. Я. Цвиллинга «Роль родного языка: метаязыковые аспекты обучения иностранному языку и переводу» (ч. 1). VI Международная научно-практическая конференция
...
Опубликовано в рубрике
Теория перевода
«
Доклад М. Я. Цвиллинга «Роль родного языка: метаязыковые аспекты обучения иностранному языку и переводу» (ч. 1). VI Международная научно-практическая конференция
Что такое шушутаж?
»
Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.
Оставить комментарий
Нажмите, чтобы отменить ответ.
Имя (обязательно)
Mail (не будет опубликовано) (обязательно)
Вебсайт
Подпишитесь на нашу RSS ленту!
Разделы сайта
Новости из мира перевода
Мастер — классы по переводу
Краудсорсинг
Практикующему переводчику
Теория перевода
Технологии перевода
Трибуна
Доска почёта
Наши переводчики
Переводческие конкурсы
Юные переводчики
Наши переводы
Информационный перевод
Публицистический перевод
Художественный перевод
Научный перевод
Ресурсный центр
Ссылки
Медиатека
Отдых
Переводческий юмор
Немецкий язык
Последние новости
Международной олимпиады по переводу общественно-политического текста (МОПОПТ-2024)
VI Международный Муниципальный Форум стран БРИКС (осеняя сессия)
КОСМОНАВТИКА /Марсоход
ЗАПУСК В КОСМОС В МГНОВЕНИЕ ОКА
V КОНКУРС ПЕРЕВОДА «LOVE STORIES-LOVE IN TRANSLATION» / 2025