«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Пост-релиз проекта «Разработка и апробация региональной модели института судебного перевода г. Москвы»

В течение 2024 г. Общероссийская общественная организация «Союз переводчиков России» вела работу по реализации проекта «Разработка и апробация региональной модели института судебного перевода г. Москвы», инициированного СПР и поддержанного Правительством г. Москвы (Договор № 229-ГМ/23 от 10.10.2023 г.). Несмотря на региональный формат проект привлек большое внимание регионов России, а также переводчиков, юристов, представителей лингвистического и юридического сообщества стран СНГ.

В рамках проекта значительную помощь СПР оказали Ассоциация юридических вузов, Московский университет МВД РФ им.В.Я.Кикотя, Московский государственный лингвистический университет, Институт иностранных языков РУДН, Факультет иностранных языков Санкт-Петербургского государственного университета, Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова, Сотрудники лаборатории русского жестового языка Российского государственного социального университета, руководство ООО «Компания Авантаж», Московская ассоциация предпринимателей, Деловой центр СНГ и другие организации.

Проект имел своей целью продвижение вопроса о необходимости создания в России института судебного перевода как одного из инструментов укрепления общественного правопорядка и социального благополучия. Проведенный в рамках проекта мониторинг подтвердил остроту и актуальность проблемы и заинтересованность общества в ее решении.

В рамках проекта было запланировано и проведено большое количество просветительских мероприятий, в том числе адресованных сотрудникам правоохранительных и судебных органов, представителям миграционных служб и нотариата, студентам и преподавателям юридических вузов и образовательных учреждений системы МВД.

Специально для проекта представителями юридической службы СПР был разработан и апробирован специализированный модуль, предназначенный для программ профессионального повышения квалификации ДПО системы МВД и юридических вузов. Модуль посвящен особенностям организации работы представителей правоохранительных органов в условиях процессуальных действий с участием переводчика. Материалы модуля уже переданы от имени СПР представителям партнерских образовательных учреждений. По запросу команда проекта готова предоставить эти материалы на безвозмездной основе всем заинтересованным лицам и организациям, представляющим юридические вузы и вузы системы МВД, а также сотрудникам правоохранительных и судебных органов.

Центральным мероприятием проекта явилась разработка и апробация экспериментального электронного реестра судебных переводчиков г. Москвы. В реестр внесены данные переводчиков, прошедших в рамках проекта специализированный курс повышения квалификации и аттестованных в соответствии с утвержденным временным протоколом. Реестр размещен на специализированной платформе проекта по адресу https://ersp.rutrans.org и предназначен для использования сотрудниками правоохранительных органов.

По решению команды проекта экспериментальную апробацию реестра планируется продолжить в течение всего 2025 г., обеспечив его функционирование и модерацию из собственных средств СПР. Центром дополнительного профессионального образования СПР будет продолжена и работа по повышению квалификации и аттестации судебных переводчиков. В рамках курсов ПК, проведенных в рамках проекта, уже прошли обучение более 200 переводчиков. В их числе — специалисты, работающие с языками народов России и стран СНГ, а также переводчики жестового языка.

Вся информация об использовании реестра, а также инструкция о порядке регистрации заказчиков из числа сотрудников правоохранительных и судебных органов, миграционных служб и др. представлена в специализированном разделе реестра по указанному выше адресу. В условиях эксперимента заказчики (сотрудники правоохранительных органов) регистрируются опосредованно, через техническую службу проекта. Для регистрации необходимо подать заявление (сканированный вариант) на имя президента Союза переводчиков России О.Ю. Ивановой по адресу: org@rutrans.org. Шаблон заявления можно скачать по ссылке https://disk.yandex.ru/i/pOQvs42IQbNkRg

Справки о работе по проекту можно получить по электронному адресу org@rutrans.org или по телефонам: +7(495) 492-49-02 (секретариат СПР) /+7 (916) 237-53-14 (президент СПР).

Команда проекта

Сборник статей 2023-2024 гг. МС СПР

Что такое СПР?

Союз переводчиков России (СПР) – это профессиональный союз, основанный в 1991 году по инициативе выдающегося переводчика и редактора Леонида Ошеровича Гуревича. Сегодня СПР объединяет переводчиков и профильные организации страны, которые заинтересованы в распространении и развитии российского переводоведения, формировании и поддержке российского переводческого сообщества, а также в повышении престижа профессии и защите прав переводчиков. СПР представляет интересы переводчиков в Международной федерации переводчиков (FIT)1 и Торгово-промышленной палате (ТПП) РФ как постоянный член этих организаций.

К значимым проектам СПР относятся:
📌 организация курсов повышения квалификации, семинаров и тематических конференций для переводчиков и преподавателей перевода;
📌 проведение конкурсов для молодых переводчиков, а также Зимней и Летней школ перевода;
📌 инициативы по сохранению языков коренных народов России;
📌 работа по созданию института судебных переводчиков;
📌 создание и поддержка Молодежной секции СПР.

Высший руководящий орган СПР – Съезд, созываемый не реже одного раза в пять лет. В период между Съездами руководство деятельностью Союза осуществляет Правление СПР. Правление избирается Съездом сроком на пять лет. Основным исполнительным лицом СПР выступает Президент, подконтрольный Правлению. На данный момент СПР составляют 800 действующих членов и 50 региональных отделений, которые поднимают Союз на общероссийский уровень, определяют, насколько его голос слышен в профессиональном сообществе, в коридорах власти, а также в общении с зарубежными коллегами и организациями.

Как нам понимать свободу воли?

Представьте себе — вы приходите в ресторан и заказываете то, что вам поневоле приходится выбирать в меню.  Из-за того, что вы сидите на диете, вы отдаете предпочтение салату. Но тут у вас разыгрывается аппетит и вы заказываете себе еще и шницель. Приняли ли вы это решение по собственной воле или же оно было предопределено? 

Проблема свободы воли занимает философов с давних пор. Она тесно связана с нашим пониманием рационального поведения, ответственности и чувства вины. Существует две противоположные точки зрения: «детерминистская», согласно которой каждое действие предопределено предыдущими событиями, и «либертарианская», согласно которой у нас есть свобода воли.

Сегодня многие философы считают, что свобода воли  совместима с детерминизмом. В рамках этой компатибилистической концепции, действия и решения являются каузально обусловленными. Ведь если бы действие не было детерминировано вообще, то оно даже не было бы детерминировано и самим действующим лицом. Подобное действие не имело бы никакого отношения к нам самим, мы бы совершали его как бы самопроизвольно. Но на самом деле это не так, и, следовательно, у нас отсутствует полная свобода воли.

То, что действие предопределено заранее, вовсе не означает, что оно будет совершено при любых обстоятельствах.  Это лишь говорит о том, что оно произойдет в силу необходимости при наличии определенных условий.  Такой детерминизм вполне совместим с нашим представлением о свободе воли.

С точки зрения компатибилизма, вам пришлось заказать шницель, поскольку он отвечал вашим предпочтениям и желаниям в тот момент. Другого способа объяснить, почему вы приняли такое решение, не существует. Все же, вы также могли бы поступить совершенно иначе. Ведь если бы вы были менее голодны и были бы чуточку построже к себе, то вы могли бы ограничиться только салатом.

Это суждение вполне коррелирует с главным выводом из современных научных работ, посвященных исследованиям мозга, из которого следует, что все психические состояния являются результатом нейронных процессов. Получается, то, что мы считаем своим свободным решением, на самом деле базируется на деятельности мозга.  Это не меняет того факта, что наше решение самоопределено — поскольку, именно в нашем мозге происходит это самоопределение.

Однако подобная трактовка в духе компатибилизма является не вполне удовлетворительной. Дело в том, что важные вопросы так и остаются без ответа, а именно обусловлены ли  все наши действия причинно-следственными связями, подобно тому, как брошенный камень неминуемо падает на землю под действием силы тяжести? Возможно, свобода воли просто иллюзия, которую создает нам мозг? И если «свобода воли» всё же существует, то как она может быть укоренена в таком органе, как мозг, сама функция  которого ”детерминирована”?

Философы и нейробиологи сходятся в одном: даже если бы у нас не было свободы воли, то мы все равно бы предполагали, что она есть. Иначе бы мы не могли совершать никакие действия. Так что когда вы снова будете заказывать еду, вам нужно самому принять решение. Даже если вы детерминист, нельзя сидеть и просто ждать, что дальше произойдет. 

Перевод выполнили студенты 406 группы

С Наступающим 2025 годом!

С Новым 2005 годом!.png
Поздравляю всех переводчиков — стажеров с наступающим Новым годом! Здоровья, счастья и успехов в овладении профессией переводчика! Совершенствуйте свои знания, помните латинское изречение:
Rerum natura nullam nobis dedit cognitionem finium» Самой ...
Председатель МРО СПР А.Н. ЗЛОБИН

Размышление о душе под Новый Год


Некоторые люди считают, что душа это жизненная сила, таинственная энергия, которая наполняет человека. Душа, уверены они, продолжает жить даже после его смерти. Идея нематериальности души издавна привлекала людей. Однако, до сих пор ученые не решили, где она находится.

Большинство людей даже убеждены в том, что ее на самом деле не существует. Но откуда взялось представление о душе? И почему многие все еще верят в её существование?

В ранних культурах считалось, что душа определяет жизненные принципы человека. Зачастую душу приравнивали к дыханию человека. Так, например, греческое слово «psyche» этимологически восходит к глаголу «psychein» (дуть, дышать), также как и индийское слово для обозначения души «atman». 

Вероятно, люди думали, что с последним вздохом душа тоже удаляется на небеса. Древнейшие следы веры в существование души находят в наскальных рисунках шаманов эпохи палеолита. Некоторые психологи сегодня полагают, что представление о нематериальности души восходит к шаманским ритуалам, астральным состояниям, в которых душа как бы покидает тело. Из этих ритуалов вера в существование души попала в Древнюю Грецию.

Для греков душа была просто тем, что отличало живых людей от мертвых – жизненной силой, которую вдохнули в них боги. Древнегреческие натурфилософы  тогда ещё верили в «субстанцию души», которая связывает её с космосом. Например, Гераклит Эфесский (520-460  до н.э.) считал душу огнем, «искрой звезд». Позже Платон (427-347 до н.э.) развил идею нематериальной, чисто духовной души, которая по своей сути бессмертна.

Только после научной революции нового времени античная концепция души была опровергнута. В новом представлении о человеке и космосе больше не требовались таинственные духовные сущности для объяснения природных взаимосвязей. Оказалось, что материальный мир функционировал без участия «души». На этом основании французский философ Рене Декарт (1596-1650) пришел к выводу, что душа должна быть принципиально отличной от всего телесного — «мыслящей вещью», которая может существовать и вне тела.

Но большинство нейробиологов сегодня не  признают постулируемый Декартом дуализм души и тела. С их точки зрения «души в машине», то есть той нематериальной субстанции, которая живет где-то внутри нас, не существует. То, что люди тысячелетиями считали душой, с их точки зрения, не что иное, как человеческий мозг.

Хотя теоретически все еще возможно, что нематериальные души существуют. Однако современная наука больше не нуждается в них, чтобы объяснить, что такое жизнь и как функционируют душа и сознание. Конечно, ни один здравомыслящий человек сегодня не сомневается в том, что духовные и умственные процессы взаимосвязаны. Доказательства этому неопровержимы: достаточно вспомнить болезни головного мозга, например болезнь Альцгеймера, которая разрушает разум и личность человека.

Тем не менее нейробиология до сих пор не может объяснить возникновение сознания, то есть способность мыслить, рассуждать и определять своё отношение к действительности.

По крайней мере вполне логично предположить, что наука однажды откроет то, что придаст понятию души новый смысл, который близок давним интуитивным догадкам людей. То, что душа больше не находится в фокусе исследования, вовсе не означает, что ее не существует.

Перевод с немецкого языка на русский выполнили студенты 406 группы.

Письмо дедушке — красивая музыкальная композиция

Sesum de Sensu — четверть века!

Санкт-Петербургское отделение Союза переводчиков России объявляет о регистрации и начале приема работ на юбилейный конкурс Sensum de Sensu.

Двадцать пятый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu является общероссийским творческим конкурсом в области письменного перевода. Конкурс является всероссийским с международным участием – в нем могут участвовать граждане России и граждане зарубежных стран, проживающие как в России, так и за рубежом.

Цифровое наследство: до и после смерти

Пользователь Фейсбук увековечил аккаунт умершего владельца, то есть перевел его в спящий режим

В настоящее время существует такое множество аккаунтов, например, Facebook, Ксинг/Xing, Амазон/Amazon, Яхо/Yahoo, Google, что их попросту невозможно запомнить. Если раньше у нас был только один аккаунт, то в эпоху цифровизации их стало намного больше. Однако лишь немногие задумывались о том, что произойдет с их цифровым наследством и интернет-аккаунтами после смерти. В этом как раз и состоит проблема, которую нужно решить. Ведь в правилах использования Фейсбука, к примеру, до сих пор прописано, что наследникам владельца аккаунта хотя и разрешается его удалить, однако они не получают доступ к оставшимся на нем публикациям, фотографиям и переписке.

Достаточно вспомнить несчастный случай с 15-летней девочкой в 2012 году в Берлине, которая погибла под колесами поезда в метро. Ее родители хотели просмотреть переписку дочери на Фейсбуке, не имеется ли в ней намеков на суицид. Оказалось, что аккаунт уже был переведен в спящий режим, то есть доступ к нему был заблокирован. На Фейсбуке это может сделать любой человек из списка друзей умершего владельца аккаунта, даже не имея к нему доступа. У родителей был доступ к аккаунту, и они обратились в Фейсбук с просьбой его разблокировать. Фейсбук отказал им, ссылаясь на защиту данных и в 2017 году Берлинский окружной суд поддержал это решение. Правда оно летом того же года было отменено немецким Федеральным судом. В результате родители получили неограниченный доступ ко всему контенту своей дочери, что стало судебным прецедентом для всех пользователей Фейсбука.

Благодаря нему письма и дневники умершего владельца аккаунта стали доступны его наследникам, даже если те были строго конфиденциальны. Правда, еще не все вопросы, связанные с цифровым наследством, решены в полной мере. Поэтому федеральные органы власти рекомендуют обществу защиты прав потребителей при необходимости оформлять доверенность в письменном виде. Тем самым, пользователи Фейсбука обеспечивают своим наследникам возможность доступа к своему цифровому наследству до получения ими свидетельства о праве наследования. Не в последнюю очередь это может быть важно для оплаты полученных по электронной почте счетов или расторжения дистанционно заключённых договоров.

Рекомендуется составлять цифровое завещание

Довольно неопределенным является вопрос о наследовании медиатеки или компьютерных игр, которые завещатель приобрел в цифровом виде и разместил на своем аккаунте. В связи с этим рекомендуется подробно прописать в цифровом завещании все, что касается наследования подобных цифровых продуктов. Необходимую для этого информацию можно найти в Интернете. Пользователи Фейсбук и Гугл в настройках аккаунта (раздел безопасность) могут указать, как поступить с находящимся там цифровым наследством и самим аккаунтом в случае их смерти. Так, например, Твиттер, пока еще не предоставляет пользователем возможность для управления своим цифровым наследством. Бизнес ориентированная социальная сеть Xing/Ксинг в этом вопросе полагается на пользователей, приславшим сообщение о смерти владельца аккаунта. Учитывая подобную неопределенность в решении проблем, связанных с управлением цифровым наследством, лучше всего будет оформить завещание от руки.

Перевод с немецкого языка студентов 307 группы ПКП 2 ИЯ

Заседание по подведению итогов работы МС МРО СПР за 2024 год

21 декабря в кафе «Маска» состоялось торжественное заседание по подведению итогов работы Молодежной секции Мордовского РО СПР. Были отмечены все достижения переводчиков-стажеров за текущий учебный год и намечены планы на будущее. В числе самых значимых достижений можно отметить: 

  1. Участие переводчиков-стажеров в мероприятиях по переводу с целью повышения квалификации: Зимняя школа перевода в Москве, TFR в Уфе и научно-практическая конференция в Нижнем Новгороде;
  2. Публикации выполненных переводов на сайте секции, в группе В контакте, а также в молодежном журнале «Странник»;
  3. Победы во Всероссийских конкурсах по переводу;
  4. Реализация проектов «Перевод в научном пространстве ВУЗа» и«Перевод в воспитательном пространстве ВУЗа» на основе переведенных и опубликованных материалов, а также успешная реализация переводческих проектов в школах РМ и в МГУ им. Н. П. Огарева;
  5. Успешное проведение IV конкурса песенного перевода «Love stores — Love in translation 2024», что подтверждается рекордным количеством присланных работ;
  6. Постоянное обновление странички МС МРО СПР В Контакте https://vk.com/msmrospr и канала на RUTUBE https://rutube.ru/channel/42884966/ 
  7. Проведение профориентационных мероприятий в школах РМ и проведение мастер-классов по переводу в клубе «Юный переводчик» на базе АЧ СПР Гимназия №12. 
  8. Прием новых переводчиков-стажеров — Сони Моториной и Ксении Глушенковой.

В Новый год — с новыми целями! 🎯

Красивый романс

https://rutube.ru/video/d319dc7ae816cabe9162bd7d9b5ddcea/