«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

«III Воронежский конкурс переводчиков» Молодёжный межвузовский конкурс проводится при поддержке Союза переводчиков России и Российской коммуникативной ассоциации

Воронежский государственный университет Кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации проводит «III Воронежский конкурс переводчиков». Молодёжный межвузовский конкурс проводится при поддержке Союза переводчиков России и Российской коммуникативной ассоциации. Языки конкурса: английский, немецкий, французский, испанский, итальянский.

 

 Цель конкурса: выявление талантливых молодых людей, желающих осуществлять профессиональную переводческую деятельность

Участники конкурса.

К участию в конкурсе приглашаются:

  • студенты языковых вузов;
  • студенты неязыковых вузов и факультетов, в т.ч. обучающиеся по дополнительной образовательной программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»;
  • студенты, интересующиеся иностранными языками и желающие попробовать свои силы в переводе.

Организация и информационная поддержка конкурса

Воронежский государственный университет, факультет романо-германской филологии, кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации. Информация о ходе конкурса размещается на сайтах кафедры www.facebook.com/vsutranslation, www.facebook.com/PSPKVSU, http://vk.com/pspkrgphvsu, на сайте ВГУ www.vsu.ru

 Жюри конкурса.

Выполнение конкурсных заданий оценивают преподаватели перевода кафедр теории перевода и межкультурной коммуникации, немецкой филологии, романской филологии, французской филологии факультета романо-германской филологии Воронежского государственного университета, а также профессиональные переводчики и литераторы, представители работодателей и эксперты Союза переводчиков России.

 Порядок и сроки проведения конкурса

Воронежский конкурс переводчиков проводится с 30.09.2013 по 20.02.2014 в два этапа.

I этап (заочный)

30.09.13 — 30.12.13.  Подача заявок на участие в конкурсе и получение конкурсного задания (комплекта текстов для перевода) по электронной почте vrn_konkurs_perevoda@mail.ru или по адресу оргкомитета пл.Ленина, 10, ауд. 110. Выполнение участниками конкурсного задания в соответствии с выбранной номинацией. Для получения бланка заявки и конкурсных материалов необходимо направить запрос (в свободной форме) в оргкомитет по электронной почте.

01.01.14 – 31.01.14. Подача конкурсных работ в оргкомитет конкурса по электронной почте vrn_konkurs_perevoda@mail.ru или по адресу оргкомитета пл.Ленина, 10, ауд. 110.

01.02.14  – 20.02.14. Работа жюри конкурса.

01 марта 2014.  Подведение итогов I этапа и публикация результатов на сайте организатора конкурса.

Конкурсанты могут принять участие в конкурсе по любой из указанных номинаций или по нескольким номинациям.

Представленные на конкурс работы не возвращаются.

Номинации I этапа III Воронежского конкурса переводчиков

  • перевод художественного текста с иностранного языка на русский;
  • перевод поэтического текста с иностранного языка на русский;
  • перевод текста специальной сферы (научно-популярный, контракт, реклама) с иностранного языка на русский
  • перевод инструктивного текста (кулинарный рецепт, инструкция к медицинскому препарату, инструкция по эксплуатации) с иностранного языка на русский.

II этап (очный)

Второй этап конкурса – Турнир переводчиков —  и церемония награждения победителей и призёров конкурса проводится в мартеапреле 2014 г. в Воронежском  государственном университете (о дате проведения будет сообщено дополнительно).  Приглашаются участники I этапа, а также все желающие.

В Турнире переводчиков возможно как индивидуальное, так и командное участие. В ходе проведения Турнира участники  могут пользоваться необходимыми справочными материалами (словарями), включая интернет-ресурсы. Для обеспечения возможности использования технических средств необходимо заблаговременное согласование с оргкомитетом конкурса.

 Победители Воронежского конкурса переводчиков будут награждены дипломами и подарками (учебно-методической и специальной литературой). С переводами победителей конкурса можно будет ознакомиться на сайтах организатора.

Конкурсные работы должны быть оформлены в соответствии со следующими требованиями:

Шрифт Times New Roman 14 кегль, интервал 1,5

  • Нумерация страниц
  • Указание Ф.И.О. в колонтитулах

Оргкомитет оставляет за собой право не допускать к участию в конкурсе работы, оформленные с нарушением требований.

Название файла с заявкой должно быть оформлено следующим образом:

Фамилия_И.О._ВУЗ_заявка (например, Борисова_Л.А._ВГУ_заявка)

 

Название файла с конкурсной работой должно быть оформлено следующим образом:

Фамилия_И.О._номинация_ИЯ (например, Борисова_Л.А._худож.текст_АЯ)

 

Ввиду большого числа участников просьба соблюдать требования к оформлению. Будет использована автоматическая фильтрация файлов. Все письма рекомендуем отправлять с уведомлением.

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий