«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Новый проект МС МРО СПР «Экология языка» в разработке

РУССКОЕ СКВЕРНОСЛОВИЕ ГЛАЗАМИ ИНОСТРАНЦЕВ

(Фрагмент материала)

В настоящее время за  рубежом множатся публикации, в которых  изо всех сил стараются создать из России образ врага, представляя россиян в самых мрачных тонах. В большинстве своем это явные  русофобские измышления, однако, некоторые черты национальной специфики из наблюдений, побывавших в нашей стране иностранцев, как например, сквернословие, действительно, не делают нам чести.  Об этом нелицеприятном для нас явлении и идет речь в публикуемом ниже материале из немецкого журнала “Fluter”. Побывавший в России немец Инго Петц делится своими впечатлениями.

Он рассказывает, что на тот момент он прожил в Волгограде, куда он приехал изучать русский язык, совсем недолго. Как-то раз вечером в стену его комнаты в студенческом общежитии сильно постучали, и кто-то проживающий по соседству что-то громко прокричал. Инго ничего понял, но услышанные им слова звучали приятно и мелодично, почти как песня. Он спросил у Паши, своего соседа по комнате, что означает то, что послышалось ему за стеной. Тот слегка смутился и немного помедлив, сказал ему, что его обругали…

Руководитель проекта Сальникова Дарья

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий