Рекомендовано Учебно-методическим объединением по образованию в области лингвистики Министерства образования и науки Российской Федерации для студентов, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение» направления «Лингвистика и межкультурная коммуникация» и профилю «Перевод и переводоведение» направления подготовки бакалавров и магистров «Лингвистика».
В учебное пособие включены аутентичные английские и русские материалы, содержащие информацию об Олимпийских зимних видах спорта, а также упражнения, позволяющие развивать навыки письменного и устного перевода в спортивной сфере. Уроки, каждый из которых посвящен определенному виду спорта, помимо текстов и упражнений, содержат глоссарии, включающие основную спортивную терминологию. Таким образом, учебное пособие может использоваться и как справочное издание.
Учебное пособие предназначено для студентов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков, преподавателей, переводчиков и всех, кто интересуется спортивной тематикой.
Виды спорта, представленные в учебнике (в скобках указано количество уроков): Bobsleigh (3 ), Luge (3), Skeleton (3), Ice Hockey (4), Figure Skating (4), Speed Skating (5), Curling (8), Alpine Skiing (2), Freestyle (3), Snowboarding (4), Biathlon (3), Cross-Country Skiing (4), Ski Jumping (2), Nordic Combined (1)
Авторы:
Сдобников Вадим Витальевич — переводчик, доцент кафедры теории и практики английского языка и перевода НГЛУ им. Н.А.Добролюбова, кандидат филологических наук. Окончил переводческий факультет НГЛУ. Автор работ по теории, практике и дидактике перевода. Руководитель Нижегородского регионального отделения Союза переводчиков России, член Правления СПР.
Галкин Александр Алексеевич – переводчик. Окончил переводческий ф-т НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, стипендиат благотворительного фонда В. Потанина, призер и победитель различных конкурсов устного и письменного перевода.
Лебедева Надежда Михайловна – переводчик. Окончила переводческий ф-т НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, стипендиат благотворительного фонда В. Потанина, призер и победитель различных конкурсов устного и письменного перевода
Мошонкина Екатерина Алексеевна – переводчик. Окончила переводческий ф-т НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, стипендиат благотворительного фонда В. Потанина, призер и победитель различных конкурсов устного и письменного перевода. Автор научных публикаций по теме оценки качества устного перевода.
Презентация учебника в Сочи: http://www.youtube.com/watch?v=lq44UyGVBuM
Источник: http://www.rvalent.ru/sdobnikov.html