«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ ПЕРЕВОДУ В ВУЗЕ с 27 января по 1 февраля 2014 г.

              

СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ приглашает  преподавателей  перевода на семинар по повышению квалификации на тему: «СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ ОБУЧЕНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОМУ ПЕРЕВОДУ В ВУЗЕ»

с 27 января по 1 февраля 2014 г.

 

 

Цель семинара: обобщение передового опыта в сфере обучения переводу в вузе с учетом современных требований к формированию профессиональных компетенций специалиста.

Форма обучения: очно-заочная.

Преподаватели: квалифицированные преподаватели перевода ведущих вузов г. Москвы, члены Союза переводчиков России, практикующие переводчики иностранных компаний г. Москвы.

 

По окончании семинара выдается документ о повышении квалификации в объеме

72 часа.

.

Программа семинара включает четыре основных блока:

 

1.      Теоретический курс обучения переводу: содержание курса теории перевода, цели и задачи курса с учетом специфики вуза, общее языкознание, теория и практика изучаемых иностранных языков в системе обучения переводу, особенности преподавания родного русского языка при подготовке переводчиков.

           Практикум по обучению переводу  с родного языка на иностранный.

 

2.      Педагогические и психологические концепции обучения переводу студентов (на примере вуза экономического профиля и сферы услуг): сущность, инновационные методики и современные педагогические концепции обучения переводу, виды перевода в неязыковых вузах, критерии качества перевода, переводческие компетенции, сущность мотивационных процессов в обучении студентов, основные пути сохранения и повышения мотивации студентов, современные концепции обучения, стимулирующие обучение переводу.

 

3.      Информационные технологии в обучении переводу: Технология Translation Memory (ТМ). Основные принципы автоматизации письменного перевода и условия эффективности применения систем ТМ. Навыки работы с системой SDL Trados.  Управление терминологическими базами данных. Системы автоматизации перевода на предприятии. Лингвистический поиск в Интернет и способы его оптимизации. Информационный поиск в Интернет. Поиск текстов по предметной области (экономической, юридической, технической тематики). Особенности поиска на русском и иностранном языках. Специфика правового регулирования переводческой деятельности. Регулирование отношений с работодателями. Договор как инструмент защиты прав и интересов переводчика.

           Практикум по применению системы SDL Trados.

 

4.      Современные технологии обучения различным видам профессионально-ориентированного перевода в ВУЗе: принципы формирования переводческих компетенций, обучение основным видам устного специального перевода, обучение письменному переводу, метод интерактивного обучения переводу.

Мастер- класс обучения переводу студентов неязыковых ВУЗов: типовое занятие по обучению переводу студентов с использованием интерактивного метода, разбор занятия и подведение итогов.

Обучение проводится на базе парк-отеля «Велес» по адресу: г. Москва, улица Вилиса Лациса 6 стр.1, Северное Тушино (бесплатный Wi-Fi, в 10 минутах ходьбы от станции метро «Планерная», кондиционер, холодильник, телевизор с плоским экраном, фен, есть ресторан, кафе, до центра Москвы -30 мин.).

На семинар необходима электронная регистрация. Заявки на участие принимаются до 20 января 2014 г., эл. адрес: tupitsynain@mail.ruТупицыной Ирине Николаевне, руководителю семинара.

Дополнительная информация будет размещаться на сайте СПР: www.translators-union.ru.

Все расходы по обучению на семианре несет направляющая сторона или слушатель.

Стоимость обучения – 22.000 руб./1 чел. В стоимость входит: обучение по программе с выдачей документа о повышении квалификации, информационно-справочные материалы, ежедневные кофе-брейки.

Оплата за семинар может производиться как наличным платежом по приезде, так и безналичным платежом до начала семинара по следующим банковским реквизитам:

Извещение

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Кассир

                                                                                                         Форма № ПД-4

Общероссийская общественная организация «Союз переводчиков России»                         

                                                                (наименование получателя платежа)

7704080245

 

 

40703810301020000228

            (ИНН получателя платежа)                                               ( номер счета получателя платежа)

ЗАО Сберкред Банк

 

БИК

044585106

                     (наименование банка получателя платежа)

Номер кор./сч. банка получателя платежа

30101810400000000106

 

 

 

                       (наименование платежа)                                                               (номер лицевого счета (код) плательщика)

Ф.И.О. плательщика:

 

Адрес плательщика:

 

  Сумма платежа: _________ руб.  _____коп.   Сумма платы за услуги: _______ руб. _____коп

  Итого ______________ руб. ______ коп.       “______”_____________________ 200___г.

С условиями приема указанной в платежном документе суммы, в т.ч. с суммой взимаемой платы за услуги банка

ознакомлен и согласен.                                        Подпись плательщика

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Квитанция

 

Кассир

 

 

 

Общероссийская общественная организация «Союз переводчиков России»

                                                                 (наименование получателя платежа)

7704080245

 

 

40703810301020000228

            (ИНН получателя платежа)                                               ( номер счета получателя платежа)

ЗАО Сберкред Банк

 

БИК

044585106

                     (наименование банка получателя платежа)

Номер кор./сч. банка получателя платежа

30101810400000000106

 

 

 

                       (наименование платежа)                                                               (номер лицевого счета (код) плательщика)

Ф.И.О. плательщика:

 

Адрес плательщика:

 

Сумма платежа: _________ руб.  ______ коп.   Сумма платы за услуги: ____ руб. ____коп.

 Итого ___________ руб. _____ коп.                 “________”________________________ 200___г.

 

С условиями приема указанной в платежном документе суммы, в т.ч. с суммой взимаемой платы за услуги банка

ознакомлен и согласен.             

                                                                                Подпись плательщика

 

«линия отреза

В наименовании платежа в квитанции указать: за участие в семинаре по обучению переводу.

 

Форма заявки

 

Участник семинара

 

Фамилия:

Имя:

Отчество:

Организация:

Должность:

Контактная информация участника

 

E-mail:

Телефон:

Дополнительный телефон:

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий