«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

В помощь переводчику в академической сфере

http://chemodan.com.ua/subscribe/edu_22.html

http://pandia.ru/text/79/409/6674.php

Я.В. Зубкова (Волгоград) Жанровое пространство стереотипных ситуаций немецкого академического дискурса

Анализируются жанры немецкого академического общения, выявленные на основе изучения стереотипных ситуаций по функциональному потенциалу. Выделяются и описываются обучающие и контролирующие жанры немецкого академического дискурса. Ключевые слова: дискурс, жанры, тактики, стратегии, ценности, коммуникативный стиль.

http://grani.vspu.ru/files/publics/1358408881.pdf

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий