«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Переподготовка специалистов в области литперевода худлитературы с языков народов РФ на русский

ФЕДЕРАЛЬНАЯ ЦЕЛЕВАЯ ПРОГРАММА «РУССКИЙ ЯЗЫК»
(2016-2020 гг.) МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
ГК № 08.Р28.11.0042СОЮЗ ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ
НАЦИОНАЛЬНОЕ ОБЩЕСТВО ПРИКЛАДНОЙ ЛИНГВИСТИКИ
Автономная некоммерческая организация высшего образования «Российский новый университет»
Центр непрерывного образования (ЦНО)
Руководителям органов управления образованием,
руководителям образовательных организаций,
руководителям организаций дополнительногопрофессионального образования,
руководителям республиканских и региональныхсоюзов писателей и региональных отделений
Союза переводчиков Российской Федерации,
администрации культурных центров и объединений
народов России,переводчикам,преподавателям,учителям
Южного, Северо-Западного, Северо-Кавказского,
Сибирского, Уральского и Приволжскогофедеральных округов
Информационное письмо № 2
Уважаемые коллеги!
В рамках реализации ГК № 08.Р28.11.0042, направленного на создание
научно-информационного ресурса, организацию и проведение профессиональной
переподготовки специалистов в области литературного перевода произведений
художественной литературы с языков народов Российской Федерации на русский
язык, АНО ВО «Российский новый университет» проводит курсы переподготовки.
Курсы реализуются в дистанционном режиме.

К обучению на курсах приглашаются лица, заинтересованные в освоении
нового вида профессиональной деятельности – перевод произведений
художественной литературы с языков народов Российской Федерации.
Организаторы курсов предлагают слушателям 2 образовательные
программы объёмом 252 академических часа каждая.
Программа № 1 адресована специалистам в области лингвистики и
переводчикам нехудожественной литературы.
Программа № 2 адресована преподавателям-филологам, учителям русского,
родного, иностранных языков и литературы.
Старт обучению по программам переподготовки будет дан 19 октября 2017
г. Общая продолжительность занятий, включая итоговую аттестацию, — 32
учебных дня. Формат занятий предполагает изучение текстовых лекционных
материалов, просмотр видеолекций, участие в вебинарах, выполнение заданий для
самостоятельной работы в рамках текущего контроля. Промежуточная аттестация
по учебным дисциплинам программ предполагает проведение онлайн-
тестирования. В качестве итоговой аттестации слушателям будет предложено
выполнение перевода произведения художественной литературы любого жанра
(или фрагмента произведения) с языков народов РФ. Допускается перевод с
подстрочника. Лучшие переводы войдут в состав сборника переводов, который
будет опубликован в электронном формате по итогам проекта. Предполагается
регистрация сборника в РИНЦ.
Слушатели, успешно завершившие обучение, получат дипломы
установленного образца о прохождении профессиональной переподготовки.
Получить более подробную информацию о курсах, познакомиться с
регламентом их проведения и зарегистрироваться для участия в программах
можно с 13 октября 2017 г. на сайте проекта по адресу litrans.ruword.org.
Запись на курсы будет открыта по 10 ноября 2017 г. включительно.
Контактная информация консультационной приемной:
Эл.адрес: litrans@ruword.org
Телефоны (9.00-21.00 по МСК):
+7-916-579-88-53 (Мария Александровна);
+7-916-237-53-14 (Ольга Юрьевна)
Будем рады сотрудничеству!
Ждём слушателей курсов переподготовки!
Рабочая группа проекта

Инфписьмо № 2

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий