Меня зовут Альбина Харламова, я переводчик-стажер МС МРО СПР, ответственная за международный сектор, студентка 3 курса факультета иностранных языков. После второго курса мне посчастливилось провести год в Германии в качестве Au-pair (читать как «опэр», переводится как «обоюдный») в немецкой семье.
КАКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ ДАЁТ ПРОГРАММА AU-PAIR?
Молодые люди (до 26 лет) живут в гостевой семье заграницей, занимаются с детьми и помогают по дому, а взамен получают бесплатное проживание, карманные деньги, оплачиваемые языковые курсы и возможность познакомиться с культурой той страны, где они «опэрят».
Есть 2 варианта найти гостевую семью: агентство (обходится в 40 тысяч и выше) и самостоятельно (абсолютно бесплатно). В чём подвох второго варианта:
1) составление профиля, ведение переписки и проведение собеседования — всё нужно делать самому;
2) семья может попасться непорядочная и станет эксплуатировать на полную катушку. По интернету гуляют истории опэрок о, переработках, пренебрежительном отношении и даже домогательствах.
3) со сменой семьи в экстренных случаях заграницей никто не поможет;
Поэтому выбирать семью нужно тщательно, ведь в этом случае ехать приходится на свой страх и риск.
КАК ЭТО БЫЛО У МЕНЯ?
Семью я искала самостоятельно около двух недель, можно было найти и быстрее, но сначала я попала на некачественный сайт. До своей нынешней гостевой семьи было два собеседования, но я не поторопилась идти к тем людям, потому что не нравились их условия. В конце концов, согласиться по принципу «только бы взяли» на сомнительные предложения и потом целый год жалеть — не самый лучший вариант.
Как говорится, Бог любит троицу (Aller guten Dinge sind drei), с третьего собеседования мы с гостевой семьёй сразу друг другу понравились.
Семья попалась из Баварии. Поэтому мне немцы часто говорили: «Ты едешь не в Германию, ты едешь в Баварию». Вы спросите, почему? Это самая большая и самая богатая федеральная земля с очень дорогой даже для самих немцев столицей Мюнхен. Бавария славится гостеприимством и радушием, замками, Октоберфестом (и пивом), брецелями, футбольным клубом Бавария. А ещё здесь потрясающая природа (Альпы, озёра, реки) и ужасно сложные для понимания диалекты.
Национальная одежда у женщин называется Dirndl (дырндл, корсет с юбкой) у мужчин это кожаные брюки с подтяжками, шляпа с пером и белые гольфы с сандалиями.
Баварцы — это люди открытые, приветливые и всегда готовые помочь. Идёшь по деревне — улыбаются и здороваются незнакомые люди, желают приятного аппетита в ресторане за соседним столиком.
ГДЕ Я ЖИЛА:
Фридберг, это небольшой городок рядом с Аугсбургом и Мюнхеном. У гостевой семьи большие дом и сад с красивым видом. У меня была своя просторная и уютная комната.
О МОЕЙ ЗАНЯТОСТИ:
С детьми (два мальчика, 1 и 3 классс школы) мы делали домашние задания, читали, рисовали, строили из Лего машины, играли в настолки, на улице, я учила их игре на гитаре и синтезаторе. На ночь я читала им сказки и пела песенки. Мальчики очень активные и шустрые, а ещё с характером, так что нужно было уметь договариваться, предлагать, объяснять. Не всё так просто!
Что касается домашних дел, то я накрывала завтрак и ужин (в обед у меня было свободное время), убирала дом, разбирала/загружала посудомойку, складывала детские вещи, в очень редких случаях готовила, помогала разбирать покупки (немцы закупаются на неделю вперёд).
Воскресенье у меня был выходной, но и каждый день с понедельника по пятницу у меня было много свободного времени после завтрака и до момента, когда я забирала детей из продлёнки (8:00-15:30), а также после того, как они шли спать (с 19:30).
По занятости жаловаться не на что. Это объясняется тем, что я была не первой опэркой, поэтому семья отлично разбиралась во всех вопросах.
ОПЫТ:
За это время в Германии я много узнала о повседневной жизни немцев, о том, как работают здесь больницы, магазины, транспорт; попробовала баварскую кухню и пиво, полюбила булочные (они здесь дорогие и качественные), стабильно моя семья выбиралась в ресторан 3-4 раза в месяц и всё мне оплачивала.
Одно дело узнавать о немецкой культуре по учебникам, а другое — пережить всё на самом деле.
Я исполнила большую мечту – Рождество. В это время по всей стране в городах работают чудесные ярмарки, всё блестит, горит, люди бродят довольные по улицам и пьют глинтвейн.
Конечно, одним Рождеством эта тема не ограничивается. Я увидела, как дети в Германии празднуют дни рождения, как у них проходит карнавал, Пасха, Хеллоуин.
Отдельная тема — ПУТЕШЕСТВИЯ.
Я исколесила большую часть Баварии вместе с семьёй, самостоятельно и с друзьями. Была в предгорьях Альп, у больших знаменитых озёр Кимзее, Бодензее (Линдау), Кёнигзее, Аммерзее. Ездила к замку Нойшванштайн, который очень хотела увидеть ещё со школы. Была несколько раз в Мюнхене, побывала в концлагере Дахау, ездила в Вюрцбург. А также я исполнила давнюю мечту — попасть в северный город-порт Германии Гамбург.
Помимо Германии мне удалось побывать во Франции (гостевая семья взяла меня на три дня в Париж), в Австрии (Вена и Зальцбург), в Чехии (Прага), в Италии (Венеция и Верона). Кроме этих больших мест я видела и много маленьких городков и деревень Германии.
Говоря о НЕМЕЦКОМ, могу с уверенностью сказать, что он стал намного лучше, чем раньше. Мне всё ещё трудно понимать сложные темы вроде политики или экономики, но в повседневной речи я стала быстрее реагировать на вопросы, меньше задумываться о грамматике, реже останавливаться и подбирать слова. Трудно подражать интонации немцев и копировать произношение, но прогресс небольшой, а есть. Я узнала много словечек и выражений, которые не встречаются в обычных учебниках и словарях.
ИТОГО
Этот год — большой жизненный опыт в моей копилочке впечатлений. Я познакомилась с замечательными людьми, многое пережила и узнала и всегда с теплом буду вспоминать о детских шалостях и п