«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

ИТОГИ I межрегионального конкурса перевода песенных текстов

ДИПЛОМ I степени

лауреата I межрегионального конкурса перевода песенных текстов

“Love stories – Love in translation” в номинации «Лучший песенный перевод и лучшее групповое исполнение»

присуждается Муругову Арсению, Супруну Константину, Каштановой Дарье, Сибряевой Валерии – г. Саранск, МОУ «Гимназия № 12» / ассоциированный член СПР

ДИПЛОМ I степени

лауреата I межрегионального конкурса перевода песенных текстов

“Love stories – Love in translation” в номинации «Лучший песенный перевод и лучшее женское индивидуальное исполнение»

присуждается Хрипушиной Елизавете, г. ВОРОНЕЖ, Воронежский государственный университет 

ДИПЛОМ II степени

лауреата I межрегионального конкурса перевода песенных текстов

“Love stories – Love in translation” в номинации «Эквиритмичность перевода и лучшее мужское индивидуальное исполнение»

присуждается  Осипяну Борису, г. ПЕНЗА,  Пензенский Государственный Университет

Лучшие конкурсные работы см. ссылка на youtube-канал: 

https://www.youtube.com/channel/UCIw7cln_Pc7b6XdWiAeyWQg

Председатель Оргкомитета конкурса,

 руководитель Мордовского РО СПР          А.Н. Злобин

Сопредседатель Оргкомитета конкурса,

руководитель Пензенского РО СПР            Т.П. Гуляева

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий