«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Проба пера. Эрих Кестнер «Речь на начало учебного года»

Дорогие дети, вот вы впервые сидите на этих жестких скамейках, по алфавиту или по росту. Надеюсь, только из-за времени года вы напоминаете мне грибы, с коричневой шляпкой и белой ножкой, приготовленные для сушки. Я имею в виду, что вы не выглядите как счастливчики, как это, собственно, и должно быть. Многие из вас не могут усидеть на месте. Другие сидят, словно прилипнув к своим местам. Некоторые глупо хихикают, а тот рыжеволосый на третьем ряду, дрожа, пристально смотрит на черную классную доску, словно он видит в ней весьма мрачное будущее.

Дети, не позволяйте отнимать у вас детство! Видите ли, большинство людей отбрасывают свое детство как старую шляпу. Они забывают его, как ненужныйномер телефона. Их жизнь кажется им копченой колбасой, которую они постепенно едят, и то, что было съедено уже не существует. Вас заставляют усердно учиться в школе, начиная с младших классов и заканчивая старшей школой. Когда вы, наконец, поднимаетесь по школьной лестнице и стоите, балансируя наверху, ставшие ненужными ступени рушатся, и вы уже больше не можете вернуться назад! Но разве нельзя человеку ходить вверх-вниз словно по лестнице в своей жизни, как в доме? Как может быть самый прекрасный первый этаж без погреба, наполненного ароматными фруктами, или быть без первого этажа со скрипящей входной дверью и дребезжащим звонком? Что ж – большинство так и живет! Они с важным видом стоят наверху, не имея ни лестницы, ни дома. Раньше они были детьми, потом стали взрослыми, но кто они теперь? Только тот взрослый, что сохранил в себе ребенка, может считаться человеком! Кто знает, дети, поняли ли вы меня. Очевидные вещи порой сложно донести простым языком. Хорошо, давайте возьмем что-то сложное, возможно это вам будет легче понять. К примеру: 

Не считайте кафедру для учителя ни троном, ни церковным престолом. Учитель не повелитель, и не Бог. Он не «ходячая энциклопедия» и не может знать всего. Если он ведет себя так, словно всезнайка, отнеситесь к этому снисходительно, но не верьте ему! Если же он признает, что не все знает, то дорожите им! Потому что только тогда он заслуживает уважения. А так как он немного зарабатывает, то от всей души будет рад вашей привязанности. И еще кое-что: Учитель – не волшебник, а садовник. Он может, и будет заботиться о вас, как о цветах, и оберегать. Но вы должны расти сами!

ПЕРЕВОД С НЕМЕЦКОГО ПЕРЕВОДЧИКА-СТАЖЕРА ЮЛИ ХАЙРОВОЙ

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий