«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Отчет руководителя МС МРО СПР — Татьяны Куренковой за 2023-2024 учебный год

Молодежная секция МРО СПР завершила 2023-2024 учебный год, наполненный яркими событиями и достижениями. В течение года было организовано множество значимых мероприятий. Переводчики-стажеры секции неоднократно занимали призовые места на конкурсах, а их работы были опубликованы как в Молодежном журнале «Странник», так и на сайте секции.
14 октября 2023 года мы провели торжественное заседание по случаю Дня переводчика. Для стажеров МС МРО СПР была организована увлекательная переводческая игра. Также на заседании куратор секции — руководитель Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России, Александр Николаевич Злобин, представил свой новый художественный перевод, опубликованный в журнале «Странник». Им были отмечены успешные стажировки-публикации по письменному переводу в молодежном журнале «Странник» переводчиков-стажеров Яковлевой Жанны и Белоключевского Григория, долгожданная победа переводчика-стажера Хайровой Юлии на переводческом конкурсе в городе Йошкар-Ола и ее персональное приглашение принять участие в очных конкурсах и мероприятиях международного форума «Языки. Культуры. Этносы».


В сентябре 2023 года наши переводчики-стажеры — Татьяна Куренкова и Дарья Фомина приняли участие в Студенческом форуме международной переводческой конференции Translation Forum Russia 2023, где прошли повышение квалификации, прослушав лекции и посетив практические занятия по переводу и организации переводческого дела в объеме 25 часов.

Осенью также были организованы профориентационные мероприятия (Мастер-класс по переводу, Личное пространство в эпоху Интернета) в Ассоциированном члене Союза переводчиков России Гимназии No12 г. Саранск. Итогом одного из таких мероприятий стал перевод школьников 10 А класса, который был опубликован на сайте секции, а также в группе Вконтакте. Переводчики-стажер — Виняйкина Наталья посетила праздник “Международный День переводчика” в Гимназии No12 и поздравила учеников школы и весь преподавательский состав. В конце мероприятия среди учащихся был проведен переводческий конкурс, где Наталья принимала участие в работе жюри и награждении победителей и участников дипломами.

Первая половина года запомнилась интересной встречей. Анна Андреевна Керн и её дочь Кристина, недавно перебравшиеся из Германии в Саранск, поделились своим опытом. Кристина, для которой немецкий язык родной, рассказала о своей школьной жизни в Германии, сравнила, чем отличаются немецкие и российские подростки, а также ответила на заданные студентами вопросы. Таким образом ребята смогли попрактиковаться в общении с носителем языка и получить незабываемый опыт!

Наши переводчики-стажеры в ноябре организовали День переводчика на факультете иностранных языков МГУ им. Н.П. Огарева. Переводчики-стажеры МС МРО СПР Дарья Фомина, Наталья Виняйкина, Юлия Хайрова, Виктория Офицерова и Мария Самохвалова поделились с гостями советами из переведенного текста «Учеба в ФРГ: советы немецким первокурсникам». А затем Григорий Белоключевский великолепно прочитал серенаду на стихи немецкого поэта Людвига Рельштаба и ее перевод, выполненный Н.П. Огаревым. В середине мероприятия все присутствующие  были вовлечены в интерактивную игру. Праздник завершился клятвой Святому Иерониму, а также Гимном переводчиков в исполнении Михаила Загота.

Руководитель молодежной секции Татьяна Куренкова в этом году вошла в Правление Молодежной секции СПР, принимала активное участие в организации мероприятий в Москве, а также помогала с организацией работы секции и получила благодарность за помощь в организации Зимней школы перевода от имени Правления Общероссийской общественной организации “Союз переводчиков России” СПР. В ЗШП 2024 также приняли участие студенты-стажеры — Юлия Хайрова и Виктория Офицерова. По приезде девочки поделились полученными знаниями и опытом со всеми стажерами МС МРО СПР.

В ноябре переводчики-стажеры — Елена Тетюшкина и Татьяна Куренкова приняли участие в 17-ой международной молодежной научно-практической конференции «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире» в Нижнем Новгороде. Татьяна заняла 3 место в конкурсе научных работ, и по итогам конференции научная статья, написанная под руководством Александра Николаевича Злобина, “Курьезы перевода в современной межъязыковой коммуникации” была опубликована в сборнике НГЛУ имени Н.А. Добролюбова.

Зимой 2023 года переводчик-стажер Наталья Виняйкина заняла третье место в V Всероссийском конкурсе переводчиков «На грани культур, языков и идей», который ежегодно организуется кафедрой немецкого языка Института иностранных языков Орловского государственного университета имени И.С. Тургенева. Также Наталья Виняйкина и Юлия Хайрова принимали участие в XVIII Межрегиональном конкурсе на лучший перевод, где Наталья заняла первое место, а Юлия третье! 

В это время команда, состоящая из пяти переводчиков-стажеров — Татьяны Куренковой, Натальи Виняйкиной, Юлии Харовой, Дарьи Фоминой и Виктории Офицеровой, занялась работой над проектом “Помощь детям новых регионов России”. В рамках которого наши стажеры подготовили электронные книги двух переведенных сказок:

1) «Зонт» Евгения Рота предназначена для старшего школьного возраста;
2) «Похититель слов» Г.И. Шадлиха предназначена для младшего школьного возраста. Учащиеся МБОУ г. Горловки «Школа № 25» с удовольствием прочитали сказки и были рады такому подарку от МРО СПР.

В марте 2024 года в Молодежном журнале “Странник” был опубликован перевод “Человек-машина: от творца к творению”, выполненный А.Н. Злобиным, Н.Виняйкиной и Ю.Хайровой.

В апреле были подведены итоги IV межрегионального конкурса перевода песенных текстов “Love stories – Love in translation” / 2024. В этот раз на оценку конкурсной комиссии было прислано 47 работ из 15 населенных пунктов России: Курган, Саранск, Новгородская область (г.Боровичи), Санкт-Петербург, Уфа, Иркутск, Дагестан, Копейск, Ульяновск, Тула, Пенза, р.п Чамзинка, Челябинск, Коломна, Воронеж и из Республики Беларусь: Минск. Жюри выбрало 6 победителей, а также 8 работ, которые получили дипломы симпатий жюри.

Молодежная секция МРО СПР завершила 2023-2024 год выпуском переводчиков-стажеров — Алины Степановой, Валерии Закровской, Жанны Яковлевой, Елены Тетюшкиной и Григория Белоключевского. 

В этом учебном году мы смогли добиться поставленных целей и выполнить все намеченные планы! Планируем не останавливаться на достигнутом и улучшать результаты, умножать победы, а также в следующем году принять новых переводчиков-стажеров в нашу Молодежную секцию Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России!

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий