«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Новости из мира перевода

Детектив по пятницам Евгений Фельдман. Член СПР

Понедельник, 21 ноября 2016 года.         Уважаемые коллеги!         Приглашаю Вас и Ваших друзей скачать вот этот материал: 1. Детектив по пятницам — 30 сентября 2016 года. Артур Конан Дойль. «Тайна Торского моста», перевод Евг. Фельдмана, часть 1.mp3 (62.2 Мб) 2. Детектив по пятницам — 7 октября 2016 года. Артур Конан Дойль. «Тайна […]

Летняя школа #СПР 2017 пройдет 10-14 июля в Архангельске.

Бесплатный 5 дневный видеокурс о том, как стать успешным и востребованным переводчиком с высоким уровнем дохода

Элитный переводчик в трусах

Translation Forum Russia 2016

Translation Forum Russia 2016  

Новый член Союза переводчиков России – профессор А.Ю. Маслова

С 11 по 15 июля 2016 г. в Севастополе на базе Севастопольского государственного университета проходила IX Международная летняя школа перевода Союза переводчиков России. На школу приехали около 300 участников со всей страны, а также гости из Финляндии и Украины. Выступивший на ней председатель МРО СПР, доцент кафедры теории речи и перевода МГУ им. Н.П. Огарева […]

В КОНТЕКСТЕ. Эфир от 12.07.2016. ЛШП 2016

 

Снова в школу!

 

11.07.2016 В Севастополе открылась IX Летняя школа перевода

В Севастополе начнет работу Летняя школа перевода

С 11 по 15 июля 2016 года Союз переводчиков России проводит IX Международную Летнюю школу перевода в Севастополе, на базе Севастопольского государственного университета. Цель этого традиционного мероприятия — дальнейшее сплочение переводческого сообщества России, обсуждение проблем, насущных для переводческой отрасли, обмен передовым опытом в деле подготовки переводческих кадров. Одна из конкретных задач — рассмотрение вопросов, связанных […]

Тематика Летней школы перевода — 2016

Летняя школа перевода СПР – ежегодное мероприятие, которое проводится в разных городах России. Основные цели школы: дальнейшее сплочение переводческого сообщества, определение проблем переводческой отрасли и способов их решения, обмен передовым опытом, в том числе в области использования информационно-коммуникационных технологий в переводческом процессе, а также в области подготовки переводческих кадров, обсуждение вопросов методики преподавания перевода, взаимодействия вузов и […]