http://chinesetranslation.fen-shuj.net/polezno/zametki_stati/urovni_sootvetstviya_perevoda.html
Теория перевода
Лекция Ирины Убоженко «Лингвистическое творчество, переводческая интуиция и перспективы нейроисследований»
http://www.hse.ru/video/117013890.html
Каким должен быть переводчик
13 марта цикл публичных лекций ВШЭ в рамках проекта «Университет, открытый городу», продолжила доцент кафедры английского языка для гуманитарных дисциплин ВШЭ Ирина Убоженко, выступившая в Государственном литературном музее с лекцией «Лингвистическое творчество, переводческая интуиция и перспективы нейроисследований». Все наши открытые лекции — научные, их читают ученые. Тематика одних выступлений более популярная, других — менее. Лекция […]
Почему так мало хороших переводов и хороших переводчиков?
http://www.translationdirectory.com/articles/article2486.php
Статьи о переводах, переводчиках, иностранных языках
http://www.avantec.ru/default.aspx?ti=1&hti=7
Nonverbale Elemente im Uebersetzungzprozess
http://www.exact-gmbh.com/downloads/interessantes/Nonverbale%20Kommunikation.pdf
Via Eugene Bartov Правила письменного переводчика
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=487672661342913&set=a.488103684633144.1073741828.100003005507518&type=1&theater
РЕГИОНАЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ДОКУМЕНТОВ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ Злобин А.Н., Лемайкина Л.М., МГУ им. Н.П. Огарева, г.Саранск, Россия
Иностранные языки в высшей школе: методики преподавания, инновации, перспективы развития Сборник научных трудов международной научной конференции (12 декабря 2013г) Пенза, 2013 г
Е.В. Мордовская «РЕАЛИЗАЦИЯ ТРАНСФОРМАЦИОННЫХ ПРЕОБРАЗОВАНИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ МЕНТАЛЬНЫХ РЕПРЕЗЕНТАЦИЙ» г. Костанай, Казахстан
Ссылка ниже:
Минченков А.Г. Когнитивно-эвристическая модель перевода (на материале английского языка)
Ссылка ниже: