«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Заседание по подведению итогов МС МРО СПР

Вчера состоялось заседание по подведению итогов работы Молодежной секции Мордовского РО СПР. Участниками секции были отмечены все достижения за прошлый учебный год и намечены планы на будущее. В числе самых значимых событий можно отметить: 

  1. Участие переводчиков-стажеров в мероприятиях по переводу с целью повышения квалификации: ЗШП в Москве, TFR в Уфе и Научно-практическая конференция в Нижнем Новгороде;
  2. Публикации переводов на сайте секции, в группе Вконтакте, а также в молодежном журнале «Странник»;
  3. Победы в конкурсах по переводу, проводимых по всей России;
  4. Разработка проектов «Перевод в научном пространстве ВУЗа» и «Как возникают зависимости» на основе переведенных материалов, а также успешная реализация проектов в школах РМ и в МГУ им. Н. П. Огарева;
  5. Развитие IV конкурса песенного перевода «Love stores — Love in translation 2024», что подтверждается рекордным количеством присланных работ;
  6. Активное ведение странички ВКонтакте https://vk.com/msmrospr и канала на RUTUBE https://rutube.ru/channel/42884966/ 
  7. Проведение профориентационных мероприятий в школах РМ и проведение мастер-классов по переводу в клубе «Юный переводчик» на базе АЧ СПР Гимназия №12. 

В ходе заседания были приняты новые переводчики-стажеры — Соня Моторина и Ксения Глушенкова, а также были распределены обязанности на следующий год и выдвинуты предложения по улучшению работы секции.

В Новый год — с новыми целями! 🎯

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий