Регламент и программа проведения экспертных обсуждений программ переподготовки для специалистов, преподавателей и учителей по вопросам обеспечения качества перевода художественной литературы с языков народов Южного, Приволжского, Северо-Кавказского, Северо-Западного, Уральского и Сибирского федеральных округов Российской Федерации на русский язык Форма организации экспертных обсуждений – вебинары, которые проводятся в формате видеоконференции на научно-образовательном ресурсе проекта. Характеристики ресурса согласованы с Заказчиком, […]
Новости из мира перевода
Программа вебинаров по вопросам обеспечения качества перевода худлитературы с языков народов РФ на русский
Перевод произведений худлитературы с языков народов РФ на русский язык
ФЕДЕРАЛЬНАЯ ЦЕЛЕВАЯ ПРОГРАММА «РУССКИЙ ЯЗЫК» (2016-2020 гг.) МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ГК № 08.Р28.11.0042 Автономная некоммерческая организация высшего образования «Российский новый университет» Центр непрерывного образования (ЦНО) Руководителям органов управления образованием, руководителям образовательных организаций, руководителям республиканских и региональных союзов писателей и региональных отделений Союза переводчиков Российской Федерации, администрации культурных центров и объединений народов России, переводчикам, […]
Заказы на перевод и вакансии для переводчиков — сентябрь 2017 г.
Французский (носитель), книга по эзотерике Бюро переводов EngProfi требуется переводчик-носитель французского языка для перевода художественной книги с русского на французский язык (тематика: религия, эзотерика). Заявки с указанием ставок просьба присылать на order@engprofi.com. * * * Устный китайский (Москва) Город Москва. Требуются: устный китайско-русский и русско-английский переводчики. Даты: 11-14 сентября и 20-22 сентября. Грамотная речь, знание […]
Правила группы и подписка на электронную версию журнала «Мир перевода»
https://www.facebook.com/groups/179940075420998/?multi_permalinks=1493662904048702¬if_t=group_highlights¬if_id=1504656204924397 В связи с тем, что администраторам постоянно поступают просьбы о включении в группу от коллег или организаций, которые не имеют отношения к отрасли, напомним о простых правилах: — чтобы облегчить обращение к Вам, необходимо представляться настоящими именем и фамилией, а также по возможности иметь в профиле свою реальную фотографию» (если Вы зарегистрированы на Facebook […]
Поступление в заочную магистратуру НГЛУ «Спец. письменный перевод (нем/рус языки)»
Liebe Freunde, die Anträge auf den Fernstudium-Masterkurs Fachüberetzen Deutsch/Russisch können noch bis 15.09 eingereicht werden (immerhin sind jetzt nur kostenpflichtige Stellen möglich, die bezahlten Stellen sind schon vergeben). Die Prüfung findet im Zeitraum von 16.-20. September statt, dann startet das Studium. Im Endeffekt — das Master-Diplom der russischen Universität. Wartet es nicht auf jemanden von […]
Форум по языковой политике, лингвистической безопасности и вопросам языковой подготовки
Дорогие коллеги! С новым годом всех ещё раз или в первый раз, с кем ещё не общались! 26-27 сентября в Нижнем Новгороде пройдёт большой форум по языковой политике, лингвистической безопасности и другим вопросам языка, языковой подготовки и т. п. Может быть, кто-нибудь мог бы принять участие в секционных заседаниях (особенно первой секции, либо второй, либо […]
Интервью с постредактором машинного перевода.
Лето. Солнце. Отдых. Хочется, чтобы вокруг были только довольные и счастливые люди. И следующий вебинар курса Светланы Световой познакомит нас именно с таким человеком. 3 июля в 15:00 приходите поговорить со Светланой и Аустрией, довольным постредактором машинного перевода. Пока еще такие встречи уникальны, не так и много довольных постредакторов, но мы все же уверены, что […]
ОПЫТ РАБОТЫ МОЛОДЕЖНОЙ СТУДЕНЧЕСКОЙ СЕКЦИИ МОРДОВСКОГО РЕГИОНАЛЬНОГО ОТДЕЛЕНИЯ СОЮЗА ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ В ВУЗЕ
Злобин Александр Николаевич Кандидат филологических наук, доцент кафедры теории речи и перевода МГУ им. Н.П. Огарева, г. Саранск, Российская Федерация e-mail: aleksandr_z@list.ru Аннотация. Для создания молодежной секции Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России потребовалась разработка программ переводческой стажировки студентов по различным профилям. Статья посвящена организационно-методическим основам работы молодежной секции, результатам реализации программ стажировки и опыту […]
ПРОГРАММА ЛЕТНЕЙ ШКОЛЫ СПР — 2017
ПРОГРАММА ЛЕТНЕЙ ШКОЛЫ СПР — 2017 9 июля Прибытие, размещение, регистрация участников 10 июля 8:00 – 9:45 Регистрация участников 10:00 – 10:30 Открытие ЛШП — 2017 10:30 – 14.00 ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ 10.30 – 11.00 Доклад: Переводческое сообщество сегодня: проблемы и решения В.В. Сдобников 11.00 – 11.40 Доклад Основные вехи развития перевода на Поморском Севере А.М. […]
Проблемы перевода. Диалог теоретиков и практиков
Проблемы перевода. Диалог теоретиков и практиков