https://www.youtube.com/results?search_query=Dolmetscher+Innen
Ресурсный центр
Открытые онлайн-ресурсы: лекции и мастер-классы для переводчиков
http://tvolkova.ru/index.php/130-otkrytye-onlajn-resursy-lektsii-i-master-klassy-dlya-perevodchikov
Ресурсы для дистанционного преподавания перевода
Дорогие коллеги! Делимся со всеми участниками группы подборкой материалов по итогам круглого стола «Преподавание перевода на «удаленке». Запись нашей онлайн-встречи размещена на канале АПП: https://youtu.be/mFe-9Ew2d9A Тематическая подборка ресурсов для преподавателя перевода. 1. Ресурсы для организации онлайн-конференций. Преподаватель и студенты могут видеть друг друга в режиме реального времени. Подходят для проведения лекций, семинаров и переводческих тренингов. […]
Профессия переводчик-синхронист
Самый страшный враг переводчика с английского — француз >> Потому что ты не можешь не понимать, что ты переводишь, у тебя ничего не получится, вообще ничего не получится, будет какая-то каша. Надо каким-то образом понимать и быстро соображать. Михаил Загот в программе «ПРОФЕССИИ» на ОТР Опубликовано Я — переводчик Суббота, 25 января 2020 г.
Прямая трансляция 2-й Зимней школы СПР:
https://www.youtube.com/watch?v=XWoAWU65FbM&fbclid=IwAR3MY6UR4h31MbpuHqZC-7p7rR4Jpg4affPQ8_Q-1J35rzjZaFaxJkgQ87E
Отличный сайт с интересными подкастами на англ. языке обо всем на свете!
https://99percentinvisible.org/
Hilfsmittel des Translators
Глоссарий Профессиональные переводчики в процессе работы с текстом, как правило, составляют глоссарии терминов. Глоссарий — толковый словарь, который охватывает все узкоспециализированные термины, встречающиеся в тексте. Слова в нем располагаются в алфавитном порядке на языке-источнике или, наоборот, на языке, на который осуществляется перевод, чтобы облегчить переводчику поиск терминологии в списке. Тщательно проработанный глоссарий помогает избежать разночтений […]