«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Влияние цифровизации на переводческую отрасль в России

Уважаемые коллеги!

Обращаемся к вам с просьбой помочь собрать материал для нашего исследования. Цель исследования — выявить влияние технологических инноваций на отрасль перевода. Анализ предполагает рассмотрение вопроса с точки зрения различных участников процесса перевода: переводчиков, преподавателей перевода, студентов-переводчиков, бюро переводов, а также заказчиков. В этой связи предлагаем пять анкет — отдельная для каждой из перечисленных категорий.

Анкета для переводчиков

Анкета для преподавателей перевода

Анкета для студентов переводческих отделений

Анкета для сотрудников бюро переводов

Анкета для заказчиков перевода

Важно!
Можно заполнить более одной анкеты, если Вы, например, являетесь действующим переводчиком и преподаете переводческие дисциплины.

Кроме того, просим вас помочь в распространении анкет среди ваших коллег, студентов и заказчиков. Это поможет нам сделать исследование более объективным.

Представляется, что исследование поможет понять, каким образом отрасль изменилась в результате цифровизации, а также какие выгоды и опасности таят в себе технологические инновации в переводе.

Результаты исследования будут представлены в виде публикации и в ходе нескольких онлайн-семинаров, о которых будет заранее объявлено.

Исследование проводит коллектив практикующих переводчиков и исследователей Удмуртского государственного университета и Университета Иннополис. Если у Вас есть вопросы или предложения, просим написать нам на адрес электронной почты: ru.saduov@innopolis.ru

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий