«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Новости из мира перевода

I Международный форум молодых переводчиков

С 13 по 15 апреля руководитель МС МРО СПР Татьяна Куренкова принимала участие в I молодежном форуме молодых переводчиков, организованном по инициативе Союза переводчиков России (СПР) и проведенном при поддержке Комитета общественных связей и молодежной политики Правительства г. Москвы. На форуме обсуждались актуальные вопросы и перспективы развития перевода, настоящее и будущее профессии, морально-этические аспекты переводческой работы, новые […]

I Всероссийская конференция «ПЕРЕВОДИМ РЕГИОНЫ»

ПЕРВЫЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФОРУМ МОЛОДЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ

Уважаемые коллеги! Дорогие друзья! Приглашаем вас принять участие в Первом Международном форуме молодых переводчиков, который проводится по инициативе Союза переводчиков России при поддержке Комитета по общественным связям и молодежной политике Правительства г. Москвы, Бизнес-бюро Ассоциации переводчиков (постоянного организатора крупнейшей в Европе конференции отрасли перевода и локализации Translation Forum Russia), Национальной лиги переводчиков и Национального общества […]

IV Зимняя школа перевода СПбГУ 26-28 января 2023 год (онлайн)

С 26 по 28 января 2023 года в СПбГУ в четвёртый раз пройдет Зимняя школа перевода. Мероприятие будет проводиться в онлайн формате. Вас ждут лекции, мастер-классы и тренинги в самых разных областях перевода. Вы сможете поучаствовать в Экспериментальной мастерской романской секции (итальянский, французский, испанский и португальский языки), где ученые и переводчики подискутируют о лингвистике, литературоведении, […]

Международный конкурс имени А. В. Федорова «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение»

Школа дидактики перевода проводит V–й Международный конкурс на лучшую выпускную квалификационную работу по переводу, переводоведению и дидактике переводческой деятельности «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение». К участию в Конкурсе допускаются выпускные квалификационные работы студентов высших учебных заведений Российской Федерации, Белоруссии, Армении, Казахстана, Украины и других стран (2022 г.), обучающихся по всем формам получения высшего профессионального образования […]

Конкурс «Открытая Евразия — 2022»

Организаторы международного фестиваля и конкурса “Open Eurasian Literary Festival and Book Forum” (OEBF) рады объявить о приеме заявок на 11  международный конкурс “Open Eurasia”. Конкурс проходит среди писателей, драматургов, переводчиков, иллюстраторов, журналистов. На конкурс можно подать работу в каждую из нижеуказанных категорий и подкатегорий: 1. Проза 2. Малая проза 3. Драматургия 4.Сатира 5.Публицистика 6. Рецензия 7. Литературный перевод […]

Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой — 2022

Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) приглашают вас принять участие в тринадцатом Конкурсе начинающих переводчиков. Конкурс проводится при финансовой поддержке Института перевода в Москве; цель его — сохранение традиций отечественной школы художественного перевода. Задачи: на конкурсной основе отметить лучшие переводы поэзии и прозы, выполненные начинающими переводчиками на материале произведений, […]

Переводческие чтения «Love stories — Love in translation»

21 апреля 2022 г. на факультете иностранных языков состоятся переводческие чтения «Love stories — Love in translation», посвященные теме любви в песенной культуре различных стран. Ждем Вас! Программа мероприятия:

Обзор решений заседания Правления от 19.12.2021

Обзор решений заседания правления СПР от 19.12.2021 г. 1. Сохранить традиционный логотип СПР, доработав его с учетом современной практики дизайна. Официально зарегистрировать логотип СПР. 2. По вопросу о проведении очередного съезда СПР в 2022 г. — изучить прецеденты и в случае юридической целесообразности организовать и провести в режиме онлайн очередной съезд СПР с повесткой дня […]

«ПЕРЕВОД В ЦИФРОВОМ МИРЕ»

В рамках модуля устного перевода Зимней школы «ПЕРЕВОД В ЦИФРОВОМ МИРЕ», которая пройдет в Санкт-Петербурге на базе СПбГУАП с 24 по 26 января 2022 г. в гибридном формате, Ирина Сергеевна Алексеева проведет тренинг по развитию памяти и речи устного переводчика, а также учебную конференцию по уникальной методике Санкт-Петербургской высшей школы перевода.Ждем студентов, переводчиков, преподавателей перевода […]