https://www.audimax.de/studium/studentenleben/
Вниманию переводческого сообщества предлагается 3-я редакция документа «Письменный перевод. Рекомендаций переводчику, заказчику и редактору». При ее подготовке было существенным образом переработано Приложение 5 «Переводчик как субъект права» для того, чтобы отразить изменения в области регулирования авторских прав, появившиеся в действующем законодательстве РФ после опубликования 2-й редакции «Рекомендаций» в 2012 г., и внесены поправки в Раздел 3 «Организация перевода». Были также рассмотрены и учтены замечания и предложения, поступившие в адрес составителя от переводческих компаний и отдельных переводчиков. Некоторые рассматриваемые в настоящих «Рекомендациях» вопросы могут оставаться предметом обсуждения, некоторые интересующие переводческое сообщество вопросы могли остаться нерассмотренными. Все заинтересованные лица приглашаются к продолжению совместной работы. Замечания и предложения следует направлять по адресу ndoupl@gmail.com. * * * В брошюре «Письменный перевод. Рекомендации переводчику, заказчику и редактору» как начинающие, так и более опытные переводчики найдут большой объём полезной информации о том, как переводить, как строить отношения с заказчиками, а также солидную опору в разрешении сомнительных и даже спорных вопросов, нередко возникающих в переводе как профессиональной деятельности. Д.И. Ермолович, |
|
Об авторе |
Дупленский Николай Константинович – дипломат и переводчик. С 1975 по 1992 г. – на дипломатической службе в МИД СССР. С 1992 г. – переводчик-фриланс (синхронный, последовательный, письменный перевод). Президент и один из основателей Национальной лиги переводчиков.Масловский Евгений Константинович – кандидат технических наук, переводчик и редактор научно-технической литературы и документации, ст. преподаватель ФИЯР МГУ им. М.В. Ломоносова по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Автор, редактор и соавтор ряда отраслевых научно-технических словарей в области информационных технологий. Председатель Ассоциации лексикографов Lingvo. Секретарь Правления Союза переводчиков России по вопросам экспертизы и профессиональной |
http://tl-ic.kursksu.ru/pdf/014-008.pdf
УДК: 800:372.8(2Англ) ИНТЕРАКТИВНАЯ СИСТЕМА СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ НАВЫКОВ УСТНОГО ПЕРЕВОДА
Д.Д. Климентьев Кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры теории языка e-mail: ddklim@mail.ru Курский государственный университет В.В. Климентьева Кандидат педагогических наук, доцент кафедры методики преподавания иностранных языков e-mail: ddklim@mail.ru Курский государственный университет
Статья описывает технологию разрабатываемой в Курском государственном университете сетевой, мультимедийной и интерактивной среды по совершенствованию навыков устного перевода на основе комплексных упражнений по переводу аудио и видео фрагментов с одновременной записью компьютером устного монолога пользователя и последующего самоанализа качества перевода. Ключевые слова: устный перевод, интернет-тренажер, преподавание, иностранные языки
Кафедра теории и практики перевода
Институт иностранной филологии
Таврическая академия
Крымский федеральный университет имени В.И.Вернадского
Крымское отделение СПР (Союза переводчиков России)
приглашает принять участие в ежегодном конкурсе переводческих работ
К участию в конкурсе принимаются переводы поэтических произведений и художественной прозы.
Конкурс проводится в 4 номинациях:
-перевод произведений с английского языка
-перевод произведений с немецкого языка
-перевод произведений с французского языка
-перевод произведений с испанского языка
Принять участие в конкурсе могут все студенты КФУ имени В.И.Вернадского, а также представители других вузов Российской Федерации. Рассматриваются работы в электронном виде. Материалы для переводов находятся на сайте Таврической академии. Желающим принять участие в конкурсе необходимо заполнить анкету участника и выслать материалы до 5 ноября 2015 года.
По адресу г. Симферополь, ул. Ленина 11, Институт иностранной филологии, кафедра теории и практики перевода. (к.22)
e-mail: konkursp2015@mail.ru
Результаты конкурса будут известны 16 ноября, к Международному дню студента.