«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Практикующему переводчику

Urkunden-Übersetzung — Beglaubigte Übersetzung

http://beco-sprachen.de/wp-content/uploads/Urkunden-Übersetzung-Beglaubigte-Übersetzung-zum-Download.pdf

Bücher zum Thema Übersetzen

http://deutsch.traduguide.com/buchempfehlungen.asp

Die Lebenspartnerschaftsurkunde

http://www.daad.ru/wort/wort2008/14_Scheller_Lebenspartnerschaftsurkunde.pdf Anmerkungen zu terminologischen und translatorischen Problemen 1. Einleitung Seit 1989 ist es homosexuellen Paaren in Dänemark gestattet, eine Eingetragene Partnerschaft einzugehen. In den 1990er Jahren folgten dem Vorreiter weitere europäische Staaten wie Norwegen, Schweden, Island oder die Niederlande, die Homosexuellen ebenfalls die rechtliche Grundlage für diese Institution schufen. Seit dem 1. August 2001 ist […]

Richtlinien zur Urkundenübersetzung

http://www.forditlak.hu/files/RichtlinienUrkundenuebersetzung.pdf

Urkundenübersetzung

http://www.wirtschaftsenglisch.eu/fileadmin/user_upload/ArtikelMDUETeil2.pdf

Urkundenübersetzungen

http://www.lengua.com/Urkundenuebersetzungen.shtml Lengua Translations bietet Ihnen Urkundenübersetzungen in allen Sprachen. Eine Urkundenübersetzung muss von einem amtlich beeidigten, vereidigten bzw. ermächtigten Übersetzer ausgeführt werden. Urkundenübersetzungen müssen sowohl in Deutschland als auch in anderen Ländern beglaubigt werden. Diese Beglaubigung wird durch gerichtlich vereidigte Urkundenübersetzer durchgeführt. Der Preis für eine Urkundenübersetzung gliedert sich auf in Kosten für die Übersetzung […]

Notariell beglaubigte (amtliche) Übersetzungen

http://www.traducta.ch/amtlich-beglaubigte-uebersetzungen

Scheidungsurkunde muster

https://www.google.ru/search?q=scheidungsurkunde+muster&newwindow=1&client= opera&rls=ru&biw=1366&bih=658&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ved= 0ahUKEwjn4rC7of_JAhWiSXIKHVmxACIQsAQIGg

Правильные названия личных документов на немецком

Cтандарт в сфере качества переводческих услуг

ISO 17100:2015 — единственный действующий во всем мире стандарт в сфере качества переводческих услуг, пришедший на смену стандарту EN 15038:2006 в мае 2015 года. С оглавлением, предисловием, введением, областью применения, терминами и определениями можно ознакомиться на официальном сайте ISO:https://www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:17100:ed-1:v1:en