Презентация А. Харламовой /Д. Дарк
Love Stories: Love In Translation
Переводческий Halloween
30 октября 2020 г. на платформе Zoom состоялось мероприятие «Переводческий Halloween».
В преддверии самого мистического и таинственного праздника молодёжная секция МРО СПР подготовила и провела увлекательные литературные чтения, посвящённые переводу мистики.
Модератором мероприятия стала студентка ФИЯ, руководитель молодежной секции МРО СПР Екатерина Кузнецова. Зав.кафедрой теории речи и перевода, член СПР Алина Юрьевна Ивлева сделала небольшой экскурс в историю мистического жанра и выделила его отличительные черты. Руководитель Мордовского регионального отделения СПР Александр Николаевич Злобин выступил с докладом на тему «Перевод мистики как востребованный коммерческий проект» и поделился с участниками мероприятия личным опытом перевода литературы мистического жанра. Наши переводчики-стажеры в презентациях своих выступлений раскрыли особенности мистической литературы англоязычного мира на примерах произведений Стивена Кинга, Говарда Лавкрафта и Амброза Бирса, а также поделились занимательными фактами из их биографии. Кроме того, студенты проанализировали традиции жанра мистики в немецкой литературе на примере произведений Марии Луизы Кашниц и Джейсона Дарка.
Вот, что студентка 206 группы, Валерия Закровская, пишет о проведённом мероприятии:
«Хочется поблагодарить переводческую секцию и ее руководство за такую замечательную возможность расширить свой кругозор. На этих литературных чтениях я услышала много интересной информации и даже поучаствовала сама. Мы подготовили иллюстрированную презентацию перевода рассказа Г. Казанова о Дракуле, выполненного А.Н. Злобиным, и работа над ней оказалась для меня самой увлекательной».
Мы надеемся, что проведение Переводческого Хэллоуина станет ежегодной традицией!
Хэллоуин в Германии
Переводческая деятельность во время пандемии
Как выбрать музыку для повышения мотивации к учёбе?
Как известно, что хотя во время сессии в библиотеке столпотворение, но все стараются соблюдать тишину. Даже дома для учёбы мы стараемся найти укромный уголок. Некоторым из нас действительно нужна эта тишина, другие же предпочитают учиться под музыку. Но какой от этого толк, и какие саундтреки лучше всего подходят для учёбы?
Во-первых, это зависит от того, где мы занимаемся учёбой.
По вполне понятным причинам в студенческом общежитии реализовать это порой достаточно сложно. Ведь там всегда царит суматоха, кто-то постоянно вваливается в комнату, чтобы рассказать о ком-нибудь очередную сплетню, которую, тем не менее, слушать интереснее, чем заниматься зубрежкой. Впрочем, и дома не лучше. Как всегда, мама то и дело стучится в дверь, беспокоясь о своём чаде, и предлагая ему что-нибудь поесть, или попить, замечая при этом, что надо бы проветрить комнату. Даже полная тишина в библиотеке может стать невыносимой, потому что каждый звук кажется слишком громким. Избавиться от этого чувства помогут наушники.
Во-вторых, нужно определиться с выбором музыки.
Выбор всегда индивидуален, так что по этому вопросу мнения расходятся. Начнём с классической музыки. Хотя исследователи Калифорнийского университета ещё в начале 90-х гг. прошлого века выявили наличие так называемого «Эффекта Моцарта», то есть гармонизирующего действия его музыки на деятельность головного мозга, тело и энергетику человека, тем не менее, на практике он не способствовал повышению результативности учёбы. Оказалось, что даже приписываемое симфониям Моцарта положительное влияние на формирование пространственных представлений не получило своего подтверждения.
В-третьих, важен и сам темп музыки: медленный, умеренный или быстрый
По мнению доктора Эммы Грей, психолога из Британской ассоциации поведенческой и когнитивной психотерапии, выбор той или иной музыки зависит от специальности. При этом важно знать, считает она, какое полушарие мозга задействовано при учёбе. Левое полушарие отвечает за логическое мышление, а правое за креативность. Поэтому психолог рекомендует выбирать темп музыки, а именно количество битов в минуту, т.е. показатели, определяющие скорость исполнения или воспроизведения композиции, с учётом изучения того или иного предмета.
Для сведения: если пульс составляет 72 удара в минуту, то организм человека функционирует нормально, а всё, что выше этого уровня, действует на него возбуждающе. Так что медленный темп музыки оказывает на обучающихся успокаивающее воздействие. Именно это учитывала Эмма Грей при составлении плейлистов, размещённых на цифровом музыкальном сервисе Spotify. Там есть доступ к множеству идеально подходящих для учёбы музыкальных треков, подобранных по каждой специальности.
Естественные науки
По мнению Грей, классическая музыка отлично помогает в изучении естественнонаучных дисциплин. Так, при занятии биологией, физикой или математикой задействовано левое полушарие мозга, а его, считает психолог, лучше стимулирует классическая музыка с медленным темпом 50-80 битов в минуту.
Искусствоведение
Тем же, кто занимается изучением художественных дисциплин, психолог рекомендует слушать динамичные песни с темпом 145 битов в минуту. Они должны максимально стимулировать правое полушарие мозга, которое является ответственным за творческую деятельность.
Гуманитарные науки
Идеальным музыкальным фоном для гуманитариев, у которых развиты как творческие, так и логические и аналитические способности, доктор Грей считает музыку с темпом 80-145 битов в минуту.
Индивидуальный подход к выбору музыки для учёбы
Если классическая музыка вам не по душе и не способствует настрою на учёбу, или если вам не по себе от воплей американской певички Кэти Перри, то, конечно, можно составить свой собственный плейлист по примеру Эммы Грей. На музыкальном сайте www.songbpm.com можно выбирать себе музыку с подходящим темпом. Но даже если ваши любимые хиты не подойдут для учёбы, то вам всё равно обязательно понравится идеально подобранная музыка на сайте.
Практические советы по выбору музыки для учёбы:
· Составьте плейлист заранее. В противном случае придётся постоянно отвлекаться от учёбы для поиска новой музыки.
· Не включайте музыку слишком громко. Пусть она будет лишь приятным фоном для учёбы.
· При усталости взбодрите себя более энергичной музыкой с темпом выше 72 битов в минуту.
· Если музыка отвлекает от учёбы, попробуйте включить звуки природы, например, шум водопада или дождя.
· Послушайте свою музыку для учёбы ещё раз перед сном или же перед экзаменом. Возможно, таким образом, и удастся хорошенько расшевелить свои мозги.
Перевод с немецкого языка переводчиков-стажеров молодежной секции МРО СПР Кузнецовой К. и Харламовой А.
https://www.unicum.de/de/erfolgreich-studieren/lerntipps/musik-zum-lernen
Такого «Чиполлино» вы не знали: что упустили советские переводчики
Международная молодежная научно-практическая онлайн-конференция «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире» (16-19 ноября 2020 г.)
Первый день открытых дверей СПР
Уважаемые друзья и коллеги!
В октябре 2020 г. стартует новый проект Союза переводчиков России – «Дни открытых дверей СПР». Цель проекта – эффективная обратная связь, информация из первых рук о деятельности СПР, обсуждение актуальных проблем, интересные встречи. Встречи будут проходить один раз в два месяца в режиме онлайн. Информация о мероприятиях будет размещаться на сайте СПР и на странице СПР в ФБ. Каждая встреча будет состоять из двух разделов: «Ответы на вопросы» (заданные предварительно или прозвучавшие в прямом эфире) и «Тема» (дискуссия, представление проекта, встреча с интересным человеком и др.).
Первый «День открытых дверей СПР» намечен на 30 октября. Начало в 19.00 МСК. Заявить о своём намерении принять участие в мероприятии, задать вопросы, посвященные деятельности СПР, актуальным проблемам теории и практики перевода и др., можно по адресу president@rutrans.org. Тема встречи 30 октября – «Совсем другое Зазеркалье: приключения Алисы, о которых в России ещё не читали» (о проекте Н. Казанцевой и ее коллег). Всем зарегистрированным участникам будет выслана ссылка для подключения. Просьба выходить в Zoom под своими именами.
Секретариат правления СПР