«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Владимир Морозов разместил публикацию в Толмачи Тридевятого Царства

«В порядке ликбеза для начинающих (и продолжающих) переводчиков: настоятельная рекомендация найти время и ознакомиться с Рекомендациями переводчику, редактору и заказчику, новая редакция которых выложена для скачивания на сайте СПР по адресу http://www.translators-union.ru/files/reccomends_3rd_edit_2013.rar. Также невредно почитать Рекомендации ФАО, которые можно скачать по ссылкеhttp://www.fao.org/docrep/004/ac339r/ac339r00.pdf. Ну и Методические рекомендации ВЦП 1988 г. тоже ещё во многом сохраняют свою актуальность (если кому нужно, по запросу могу выложить на Яндекс.Диск или ещё куда-нибудь). А то ведь уже, начиная с резюме, ужасает полное незнание правил написания имён собственных, названий и т.п. Не ленитесь — читайте, изучайте, юные таланты! И вам воздастся — квалификация поднимется, а вместе с ней — и материальная оценка вашего труда!»

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий