Одинцовский филиал МГИМО МИД России приглашает студентов и магистрантов всех направлений подготовки принять участие в Четвертом международном студенческом конкурсе профессионально ориентированного перевода. Участникам предлагаются тексты экономической, политической, управленческой, юридической, технической и других тематик. Рабочие языки конкурса: английский, арабский, болгарский, испанский, китайский. В жюри конкурса опытные переводчики, преподаватели перевода ведущих вузов, руководители крупных компаний. Оценивание переводов […]
Переводческие конкурсы
Четвертый международный студенческий конкурс профессионально ориентированного перевода
ФОНОТЕКА КОНКУРСА «Love in tranlation»
https://rutube.ru/channel/42884966/videos/
Открыт приём заявок на XV Международный конкурс молодых переводчиков
С 20 мая по 20 августа 2024 года в Сибирском федеральном университете пройдёт XV Международный конкурс молодых переводчиков. Девиз конкурса — «There is no such thing as a perfect, ideal, or ‘correct’ translation. A translator is always trying to extend his knowledge and improve his means of expression; he is always pursuing facts and words» […]
Международный конкурс письменного перевода “Digital Arctic Transfer”
Приглашаем вас принять участие в Международном конкурсе письменного перевода “Digital Arctic Transfer”, который проводится с 22.04.2024 по 30.06.2024. Рабочие языки Конкурса: русский, английский, немецкий, французский, китайский, ненецкий. Положение о Конкурсе, форма заявки на участие и тексты для перевода размещены на сайте САФУ им. М.В. Ломоносова в разделе «События»: https://narfu.ru/life/news/events/?ELEMENT_ID=389320 Для участия в конкурсе необходимо не […]
ИТОГИ IV межрегионального конкурса перевода песенных текстов “Love stories – Love in translation” / 2024
ДИПЛОМ I степени не присуждается ДИПЛОМ II степени лауреатов IV межрегионального конкурса перевода песенных текстов “Love stories – Love in translation” 2024 в номинациях «Лучший песенный перевод» и «Лучшее женское индивидуальное исполнение» / Madonna – Masterpieсe присуждается Зарецкой Диане – переводчику и исполнителю, Байко Алесе, Шилович Елизавете, Окушко Анастасии, Кушиной Таисии – переводчикам / краудсо́рсинг, Богачёву Сергею и Минайлову Роману – клипмейкерам, Назарук Ивану – звукорежиссеру, […]
Межвузовские конкурсы устного перевода как эффективное средство профессиональной подготовки переводчика М. М. Степанова
В статье рассматриваются межвузовские конкурсы устного перевода с точки зрения их образовательного потенциала в процессе подготовки будущих переводчиков. Раскрывается значение конкурсов для профессионального становления переводчика, приводятся методические принципы организации студенческого конкурса устного перевода. Ставится вопрос о критериях оценки устного последовательного перевода, применяемых для оценивания конкурсантов, об унификации критериев в рамках конкретного конкурса с целью обеспечения […]
Конкурс переводов как диагностический и дидактический инструмент, или Уроки Sensum de Sensu: к 20-летнему юбилею конкурса И. С. Алексеева
Сравнение — великая движущая сила,которая побуждает нас к соревнованиюи самосовершенствованию.Александр Вертинский
Конкурсные работы победителей переводческого конкурса «Love stories — Love in translation» 2023
В преддверии объявления результатов IV-ого межрегионального конкурса перевода песенных текстов «Love stories — Love in translation» 2024, мы предлагаем приятно провести время за просмотром роликов победителей прошлогоднего конкурса.
Love stories – Love in translation 2024
Заканчивается прием переводов в рамках конкурса «Love stories – Love in translation» 2024 Результаты будут сообщены в течение двух недель.