«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Трибуна

Уважаемые коллеги, примите мои поздравления с профессиональным праздником!

Эксперт и член Правления Союза переводчиков России, председатель МРО СПР, директор Центра “Global Communication”

С наступающим днем переводчика 2018!

 

Интервью TopTR с Дмитрием Ермоловичем о профессии переводчика

http://www.toptr.ru/intervyu/intervyu-s-dmitriem-ermolovichem-o-professii-perevodchika,-novyix-perevodax-lyuisa-kerrolla-i-o-tom,-kak-vazhno-byit-vezhlivyim.html

Молодёжная секция МРО СПР объявляет набор!

🔥Молодёжная секция МРО СПР объявляет НАБОР! В новом учебном году 2018/2019 открыт набор активистов Молодёжной секции Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России на ФИЯ  МГУ им. Н.П. Огарёва. Если желаешь принимать участие в переводческой деятельности, мероприятиях, связанных с переводом, а также выполнять переводы, тогда не теряй время и заполняй анкету на вступление в Молодёжную секцию! […]

Вячеслав Петряков: «Отдаленные перспективы учебной книги видятся оптимистичными»

http://libinform.ru/read/interview/Vyacheslav-Petryakov-Otdalennye-perspektivy-uchebnoj/ Образовательная литература сегодня находится в двойственной ситуации: тиражи печатных книг падают, однако расширяется их ассортимент, а роль электронных продаж все возрастает. О том, как удается находить баланс между печатными и электронными изданиями и поводах для оптимизма, мы поговорили с Вячеславом Петряковым, генеральным директором издательства учебной литературы «Флинта». О печатных книгах Вячеслав Григорьевич, резкое сокращение тиражей — данность, о которой говорят все издатели. Скорее всего, оно […]

Творческая встреча с Наталией Замулкой-Дюбуше (Франция)

Друзья! 16 мая в 3 часа дня приглашаем Вас в Пушкинскую библиотеку на встречу с Наталией Замулкой-Дюбуше,  постоянным автором и другом молодежного журнала «Странник». Наталия Иосифовна родилась в селе Прохоровка (Украина), училась и работала в Москве и Киеве, но теперь уже много лет живет во Франции. О ее жизни можно снимать фильм, столько неожиданных поворотов […]

МРО СПР: Переводческое обеспечение выборов Президента России

Переводчик МРО СПР Ю. Злобина с наблюдателями из Дании и Казахстана

Наши коллеги: Кафедра теории и практики перевода ВолГУ

http://www.volsu.ru/struct/institutes/ffmk/translate/ Учиться переводу в ВолГУ: возможность получить степень бакалавра (4 года) и магистра лингвистики (2 года) по профилю «Перевод и переводоведение» (английский, немецкий, французский языки) дополнительная подготовка по синхронному переводу, переводческой системе TRADOS, системе управления переводческими бюро XTRF™ интересная переводческая практика на предприятиях и в учреждениях города и области участие в переводческих и лексикографических проектах […]

Помним, любим, скорбим … МРО СПР

21 февраля 2018 года окончил свой земной путь создатель и бессменный президент Союза переводчиков России, переводчик высшей квалификации, поэт, журналист, гражданин Леонид Ошерович Гуревич. Прощание состоится 23 февраля в 13:30 в Хованском крематории. Леонид Гуревич, почетный президент Союза Переводчиков России, родился 24 октября 1935 г. Леонид Ошерович – выпускник переводческого факультета 1 МГПИИЯ им. М. […]

FIFA World Cup Russia 2018™

Sehr geehrte Damen und Herren, hiermit möchte ich Ihnen mitteilen, dass unsere Suche nach Mitarbeitern für die WM 2018 erfolgreich beendet ist. Für Ihre Mithilfe möchte ich Ihnen ganz herzlich danken! Viele Grüße, Thomas De Filippi Aufnahmeleitung / Production Manager FIFA World Cup Russia 2018™ Südwestrundfunk Neckarstraße 230 70190 Stuttgart, Germany Telefon: +49 (0) 711 […]