«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Трибуна

Союз переводчиков России поздравляет всех с Международным праздником — Днем 1-го апреля!

И дарим подарки, тоже международные. В разных странах этот день празднуют по-разному. Например, много лет назад жители США, проснувшись, услышали тревожный голос Президента, сообщившего, что СССР напал на Америку. Позднее те, кто не успел скрыться в убежище, услышали, что это был отрывок из пьесы, разыгранный, чтобы посмешить американцев в день 1-го апреля. Ну, мы шутим […]

Феминитивы в русском языке

«Мы говорим “членесса” и улыбаемся» Сторонники феминитивов хотят равенства мужчин и женщин. В России им будет сложно. Источник: РИА «Новости» Если есть «автор», должна быть и «авторка» — ведь никто не гнушается называть, скажем, женщину-журналиста — журналисткой. В этом уверены сторонники введения феминитивов для всех профессий и должностей в русском языке. Однако многие такие неологизмы общество отвергает, а если и использует, то чаще в ироничном ключе. Почему это так и можно ли введением новых слов […]

Январская заметка 2019

Заметки Комментариев: 0 Дата публикаци: 10 января 2019 13:26 Дорогие друзья, мы вступили в 2019 год! Пусть он будет прекрасным, светлым, добрым! Первая заметка члена Совета нашей Школы — дорогой Ирины Сергеевны Алексеевой, директора Санкт-Петербургской высшей школы перевода (Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена). Январская заметка Коллеги дорогие, с Новым годом и новым стартом нашей […]

«Зачем нам идти в вашу аспирантуру?» Глава ВАК о новой системе защиты диссертаций

Интервью председателя Высшей аттестационной комиссии Владимира Филиппова Чем университетские ученые степени будут отличаться от ВАКовских, кто получит это право и изменится ли работа Всероссийской аттестационной комиссии? Об этом в интервью Indicator.Ru рассказал председатель ВАК и ректор Российского университета дружбы народов Владимир Филиппов. — Правительство приняло постановление, согласно которому около 60 организаций смогут присуждать степени самостоятельно. […]

Уважаемые коллеги, примите мои поздравления с профессиональным праздником!

Эксперт и член Правления Союза переводчиков России, председатель МРО СПР, директор Центра “Global Communication”

С наступающим днем переводчика 2018!

 

Интервью TopTR с Дмитрием Ермоловичем о профессии переводчика

http://www.toptr.ru/intervyu/intervyu-s-dmitriem-ermolovichem-o-professii-perevodchika,-novyix-perevodax-lyuisa-kerrolla-i-o-tom,-kak-vazhno-byit-vezhlivyim.html

Молодёжная секция МРО СПР объявляет набор!

🔥Молодёжная секция МРО СПР объявляет НАБОР! В новом учебном году 2018/2019 открыт набор активистов Молодёжной секции Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России на ФИЯ  МГУ им. Н.П. Огарёва. Если желаешь принимать участие в переводческой деятельности, мероприятиях, связанных с переводом, а также выполнять переводы, тогда не теряй время и заполняй анкету на вступление в Молодёжную секцию! […]

Вячеслав Петряков: «Отдаленные перспективы учебной книги видятся оптимистичными»

http://libinform.ru/read/interview/Vyacheslav-Petryakov-Otdalennye-perspektivy-uchebnoj/ Образовательная литература сегодня находится в двойственной ситуации: тиражи печатных книг падают, однако расширяется их ассортимент, а роль электронных продаж все возрастает. О том, как удается находить баланс между печатными и электронными изданиями и поводах для оптимизма, мы поговорили с Вячеславом Петряковым, генеральным директором издательства учебной литературы «Флинта». О печатных книгах Вячеслав Григорьевич, резкое сокращение тиражей — данность, о которой говорят все издатели. Скорее всего, оно […]

Творческая встреча с Наталией Замулкой-Дюбуше (Франция)

Друзья! 16 мая в 3 часа дня приглашаем Вас в Пушкинскую библиотеку на встречу с Наталией Замулкой-Дюбуше,  постоянным автором и другом молодежного журнала «Странник». Наталия Иосифовна родилась в селе Прохоровка (Украина), училась и работала в Москве и Киеве, но теперь уже много лет живет во Франции. О ее жизни можно снимать фильм, столько неожиданных поворотов […]