«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Переводческий юмор

Taste the Translation (c)

Еще одна битва переводчиков-людей и переводчиков-машин: команда специалистов из ElaN Languages не без доли юмора показала, что получится, если приготовить рецепт японского блюда, переведенный человеком и его же — но после перевода сервисом Google Translate. Видео получилось довольно забавным и показательным и заработало несколько наград. http://translatorspuzzles.blogspot.ru/2016/02/taste-the-translation-by-elan- languages.html?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm _campaign= Feed%3A+blogspot%2 Ftranslator+%28Translator%27s+Puzzles%29http://translatorspuzzles. blogspot.ru/2016/02/taste-the-translation-by-elan-languages.html?utm_source=feedburner&utm_medium=email&utm_campaign=Feed%3A+blogspot%2 Ftranslator+%28Translator%27s+Puzzles%29

Comedy Club Translator Aleksander Revva) Eng sub

https://www.youtube.com/watch?v=I0mevliFUJI  

Перлы переводчиков из разных уголков земного шара

http://www.adme.ru/zhizn-marazmy/moya-tvoya-ne-ponimat-752460/

Переводчик с мужского на женский Прикол

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=5dXEURIcWH0

На одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста:

http://top.thepo.st/415932/Na-odnom-iz-simpoziumov-vstretilis-chetyire-lingvista

Самые парадоксальные ошибки переводчиков

Студенты экономического факультета Университета Аляски собрали коллекцию наиболее парадоксальных ошибок, сделанных американскими компаниями из-за неточностей в переводах и непонимании реалий, существующих в других странах. В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! примерное значение «Стань Свободным!»). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра «Страдай от поноса!». Известная компания General Motors […]

Немецкая книжка для детей.

http://prikol.bigmir.net/view/111717

35 фатальных ошибок перевода

http://www.adme.ru/itogi-goda/35-fatalnyh-oshibok-perevoda-601855/

«Перед началом движения выньте пушку из танка». Курьезные надписи на английском сводят гостей Олимпиады с ума. ФОТО

http://www.znak.com/urfo/news/2014-02-05/1017829.html

Achtung beim Probeliegen

Ссылка ниже: