«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Новости из мира перевода

ПЕРЕВОД КАК БИЗНЕС

Путь к цивилизованному рынку: решение проблем ценообразования в переводческой отрасли http://www.russian-translators.ru/perevodchesky-opit/practika/tzenoibrazivanie/?fbclid=IwAR0VMH9ZNJM1RcHnGI_b4UT61PqmEvVdaryJXuwu76CYR6EXIwEUQQVp8Vs Автор материала:Леонид ГлазычевОтправить EmailК этой странице прикреплены файлы для скачивания: Путь к цивилизованному рынку: решение проблем ценообразования в переводческой отраслиразмер файла: 374 КБ, скачан 60 раз От редакции На недавно прошедшем в Н.Новгороде ТФР-2021 выступил с докладом Л.Глазычев. Тема доклада и подход к ее […]

ЛЕТНЯЯ ШКОЛА ПЕРЕВОДА 2021

Дорогие коллеги! Мы рады пригласить вас принять участие во II Летней школе перевода, которая пройдет с 17 по 19 июня 2021 года. По уже сложившейся традиции и по многочисленным просьбам участников Летняя школа перевода будет проводиться в дистанционном формате на платформе Zoom и вновь соберет уникальную панель участников. Растет количество наших слушателей — растет и […]

ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ «СПЕЦИАЛИСТ В ОБЛАСТИ ПЕРЕВОДА»

http://www.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc&base=PNPA&n=52927#09090661724709777

Союзу переводчиков России 30 лет

В ММПЦ МИА «Россия сегодня» состоялась онлайн-конференция президента Союза переводчиков России (СПР) Ольги Ивановой, приуроченная к 30-летию создания профессиональной организации российских переводчиков. Открывая конференцию, президент рассказала, что 1991 год принято считать точкой отсчета истории Союза переводчиков России, так как в этом году прошел Межреспубликанский съезд переводчиков, и именно на нем были сформулированы уставные положения, которые легли в основу […]

«Наука о переводе сегодня»

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ М.В. ЛОМОНОСОВА Высшая школа перевода (факультет) РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ Отделение образования и культуры УВАЖАЕМЫЕ КОЛЛЕГИ! Отделение образования и культуры Российской академии образования и Высшая школа перевода МГУ имени М. В. Ломоносова приглашают вас принять участие 19-20 марта 2021 г. в работе VI международной научной конференции «Наука о переводе сегодня». Активное развитие и […]

«Языковая картина мира в условиях мультилингвизма и мультикультурализма»

Факультет РГФ – организатор крупной международной конференции 02.02.2021 Этой зимой на факультете романо-германской филологии ВГУ в течение четырех дней проходило важное научное событие – международная научно-практическая конференция «Языковая картина мира в условиях мультилингвизма и мультикультурализма: переводческий, лингвистический и дидактический аспекты». Этот крупнейший лингвистический форум собрал 450 участников из 42 субъектов Российской Федерации и 13 зарубежных стран […]

ИТОГИ I межрегионального конкурса перевода песенных текстов

ДИПЛОМ I степени лауреата I межрегионального конкурса перевода песенных текстов “Love stories – Love in translation” в номинации «Лучший песенный перевод и лучшее групповое исполнение» присуждается Муругову Арсению, Супруну Константину, Каштановой Дарье, Сибряевой Валерии – г. Саранск, МОУ «Гимназия № 12» / ассоциированный член СПР ДИПЛОМ I степени лауреата I межрегионального конкурса перевода песенных текстов “Love stories – Love in translation” в номинации «Лучший […]

Курс повышения квалификации «Современные цифровые технологии в обучении переводу (устный перевод)»

Дорогие коллеги! Союз переводчиков России, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова и Российский новый университет объявляют о старте очередного курса повышения квалификации «Современные цифровые технологии в обучении переводу (устный перевод)»! Общий объем курса — 72 акад. часа.Все подробности в информационном письме по ссылке https://bit.ly/3panJhcОбратите, пожалуйста, внимание, что для участников курса предусмотрена очень гибкая система скидок:Стоимость обучения—18000 руб. […]

II Зимняя школа перевода / 22 — 23 января 2021

Школа перевода и иностранных языков СПбГУ и Факультет иностранных языков СПбГУ приглашают вас принять участие во II Зимней школе перевода, которая пройдет 22 и 23 января 2021 года на платформе Zoom. Цель мероприятия — объединить на одной площадке всех, кто занимается переводческой деятельностью во всем многообразии ее направлений. Мероприятие будет интересно обучающимся на программах высшего […]

Результаты опроса: Чем «живут» и «дышат» переводчики

Юлия ВенцковскаяОпубликовано CEO MK:TRANSLATIONS 30.10.2020 30 сентября переводчики отмечали свой профессиональный праздник. MK:translations, как бюро переводов и локализации, тоже считает этот праздник немного своим. Ведь мы сотрудничаем с талантливыми переводчиками и настоящими профессионалами. Это подтверждают благодарные отзывы клиентов. Что же представляет собой переводческий рынок в стране? Чтобы узнать, чем «живут» и «дышат» представители профессии, мы провели […]