«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Новости из мира перевода

Заказы на перевод и вакансии для переводчиков — сентябрь 2017 г.

Французский (носитель), книга по эзотерике Бюро переводов EngProfi требуется переводчик-носитель французского языка для перевода художественной книги с русского на французский язык (тематика: религия, эзотерика). Заявки с указанием ставок просьба присылать на order@engprofi.com. * * * Устный китайский (Москва) Город Москва. Требуются: устный китайско-русский и русско-английский переводчики. Даты: 11-14 сентября и 20-22 сентября. Грамотная речь, знание […]

Правила группы и подписка на электронную версию журнала «Мир перевода»

https://www.facebook.com/groups/179940075420998/?multi_permalinks=1493662904048702&notif_t=group_highlights&notif_id=1504656204924397 В связи с тем, что администраторам постоянно поступают просьбы о включении в группу от коллег или организаций, которые не имеют отношения к отрасли, напомним о простых правилах: — чтобы облегчить обращение к Вам, необходимо представляться настоящими именем и фамилией, а также по возможности иметь в профиле свою реальную фотографию» (если Вы зарегистрированы на Facebook […]

Поступление в заочную магистратуру НГЛУ «Спец. письменный перевод (нем/рус языки)»

Liebe Freunde, die Anträge auf den Fernstudium-Masterkurs Fachüberetzen Deutsch/Russisch können noch bis 15.09 eingereicht werden (immerhin sind jetzt nur kostenpflichtige Stellen möglich, die bezahlten Stellen sind schon vergeben). Die Prüfung findet im Zeitraum von 16.-20. September statt, dann startet das Studium. Im Endeffekt — das Master-Diplom der russischen Universität. Wartet es nicht auf jemanden von […]

Форум по языковой политике, лингвистической безопасности и вопросам языковой подготовки

Дорогие коллеги! С новым годом всех ещё раз или в первый раз, с кем ещё не общались! 26-27 сентября в Нижнем Новгороде пройдёт большой форум по языковой политике, лингвистической безопасности и другим вопросам языка, языковой подготовки и т. п. Может быть, кто-нибудь мог бы принять участие в секционных заседаниях (особенно первой секции, либо второй, либо […]

Интервью с постредактором машинного перевода.

Лето. Солнце. Отдых. Хочется, чтобы вокруг были только довольные и счастливые люди. И следующий вебинар курса Светланы Световой познакомит нас именно с таким человеком. 3 июля в 15:00 приходите поговорить со Светланой и Аустрией, довольным постредактором машинного перевода. Пока еще такие встречи уникальны, не так и много довольных постредакторов, но мы все же уверены, что […]

ОПЫТ РАБОТЫ МОЛОДЕЖНОЙ СТУДЕНЧЕСКОЙ СЕКЦИИ МОРДОВСКОГО РЕГИОНАЛЬНОГО ОТДЕЛЕНИЯ СОЮЗА ПЕРЕВОДЧИКОВ РОССИИ В ВУЗЕ

Злобин Александр Николаевич Кандидат филологических наук, доцент кафедры теории речи и перевода МГУ им. Н.П. Огарева, г. Саранск, Российская Федерация e-mail: aleksandr_z@list.ru Аннотация. Для создания молодежной секции Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России потребовалась разработка программ переводческой стажировки студентов по различным профилям. Статья посвящена организационно-методическим основам работы молодежной секции, результатам реализации программ стажировки и опыту […]

ПРОГРАММА ЛЕТНЕЙ ШКОЛЫ СПР — 2017

ПРОГРАММА ЛЕТНЕЙ ШКОЛЫ СПР — 2017   9 июля Прибытие, размещение, регистрация участников 10 июля 8:00 – 9:45 Регистрация участников 10:00 – 10:30 Открытие ЛШП — 2017 10:30 – 14.00 ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ 10.30 – 11.00 Доклад: Переводческое сообщество сегодня: проблемы и решения                                                                                                     В.В. Сдобников 11.00 – 11.40 Доклад Основные вехи развития перевода на Поморском Севере А.М. […]

Проблемы перевода. Диалог теоретиков и практиков

Проблемы перевода. Диалог теоретиков и практиков

VI Международная научная конференция «ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ, ПРАКТИКИ И ДИДАКТИКИ ПЕРЕВОДА»

  Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова 3-5 мая 2017 г. В начале мая 2017 г. на переводческом факультете НГЛУ им. Н.А. Добролюбова прошла традиционная научная конференция «Проблемы теории, практики и дидактики перевода». Конференция была посвящена 100-летию НГЛУ им. Н.А. Добролюбова и 55-летию переводческого факультета. В конференции приняли участие исследователи из университетов Нижнего Новгорода, […]

СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ДОКУМЕНТАЦИИ К МЕДИЦИНСКИМ ИЗДЕЛИЯМ

СПЕЦИФИКА ПЕРЕВОДА ДОКУМЕНТАЦИИ К МЕДИЦИНСКИМ ИЗДЕЛИЯМ Дистанционный интерактивный курс в школе перевода «ЛингваКонтакт». Программа курса включает 7 вебинаров: ✔ Медицинские изделия для сердечно-сосудистой и торакальной хирургии. ✔ Медицинские изделия для ортопедической хирургии. ✔ Медицинские изделия для нейрохирургии. ✔ Медицинские изделия для терапевтической и хирургической офтальмологии. ✔ Медицинские изделия для клинико-лабораторной диагностики. ✔ Медицинские изделия для […]