«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Юные переводчики

Личное пространство в эпоху Интернета

16 января переводчик-стажер и студентка 3 курса ФИЯ МГУ им. Н.П. Огарева – Наталья Виняйкина провела мастер-класс для учащихся Гимназии №12 – ассоциированного члена СПР на тему «Личное пространство в эпоху Интернета – миф или реальность?». Ученикам был предоставлен для изучения переведённый текст на данную тему, после, учащиеся разделились на две команды и в виде […]

Интересные факты о ЗИМЕ

Первые Зимние Олимпийские игры состоялись в 1924 году. Самый большой снеговик был 37 метров в высоту. Китайское сливовое дерево цветет во время зимы. Метеорологическая зима начинается 21 или 22 декабря. Метеорологическая зима заканчивается 19 или 20 марта. В каждой снежинке 6 лучей. Некоторые животные впадают в зимнюю спячку. На северном полюсе полярная ночь длится 24 […]

День переводчика в Гимназии №12, ассоциированном члене СПР

Переводчик-стажер и студентка 3 курса ФИЯ МГУ им. Н.П. Огарева – Наталья Виняйкина поздравила учащихся Гимназии №12 – ассоциированного члена СПР с Международным Днём переводчика!Учащиеся гимназии в своих выступлениях продемонстрировали умения и таланты в области межязыковой и межкультурной комуникации. Она рассказала учащимся о деятельности МРО СПР и ее молодежной секции, конкурсе песенного перевода «Love stories […]

Юные переводчики АЧ СПР «Гимназия №12» — победители переводческих конкурсов

Праздник перевода в АЧ СПР МОУ «Гимназия №12»

18 октября 2019 г. в гимназии прошёл праздник, посвящённый Международному Дню переводчика.  Каждый год Международная федерация переводчиков, под эгидой которой проходит этот праздник, выбирает девиз. В этом году праздник посвящен переводу с языков коренных народов. Тема праздника привлекает внимание общественности к проблеме сохранения редких языков, ведь это неотъемлемая часть сохранения культуры и национальной идентичности народов. Поэтому наряду с  английским, […]

Переводы стихов с немецкого языка юных переводчиков АЧ СПР/ МОУ «Гимназия №12»

Der Kuckuck hat gerufen: Nun lasst uns fröhlich sein! Er kündet uns den Frühling Mit seinem Sonnenschein, Mit seinem Sonnenschein. Kuckuck! Kuckuck! Kuckuck! Der Kuckuck hat gerufen, Er ruft uns fort von Haus, Wir sollen jetzt spazieren Zum grünen Wald hinaus, Zum grünen Wald hinaus, Kuckuck! Kuckuck! Kuckuck! Der Kuckuck hat gerufen, Und wer’s nicht […]

Призер конкурса «Юный переводчик» 2018

План работы клуба юных переводчиков «Interlingua12», 2018-19гг.

«Согласовано»                                                          «Утверждаю» Председатель                                                            Директор Управляющего Совета                                             МОУ «Гимназия №12», _______ А.Г. Ширманов                                          ассоциированный член СПР Председатель МРО СПР                                          __________ Н.В. Долматова ________ А.Н. Злобин   План работы клуба юных переводчиков «Interlingua12», 2018-19гг. Содержание работы Сроки проведения Модуль 1 1. История перевода (древность и античность) ноябрь 2. Перевод в России (прошлое и настоящее) ноябрь 3. Профессиональные […]

Завершен проект по национальному переводу.

Чему учили детей в России триста лет назад?

https://deti.mail.ru/teenager/kakie-byli-shkoly-v-rossii-v-starinu/