«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Практикующему переводчику

Перевод учебных документов

перевод зачтено

Курсы технического перевода

https://www.facebook.com/techtransl/?hc_ref=PAGES_TIMELINE&fref=nf

Курсы практического перевода технической документации

Practical Technical Translation Courses http://pttc.gigatran.com/

Интернет-форумы переводчиков.

Переводческие форумы  http://www.maxxdigroup.ru/forumy-dlya-perevodchikov.php В интернете великое множество площадок для общения любых специалистов. Переводчики — не исключение. На переводческих форумах можно почерпнуть великое множество полезной информации и секретных приемов, обсудить возникшие трудности и посоветоваться с профессиональным сообществом. Вот на что стоит обращать внимание при выборе такой площадки: — Форум должен быть интересным, а не мусорным, необходима […]

Заверенные переводы документов в Германии (расценки)

Для поступления на учебу, работу или стажировку в Германию зачастую нужно предоставлять такие документы, как аттестат, диплом, всевозможные справки и выписки. При этом все документы, составленные не на немецком или английском языках, должны быть переведены на немецкий. Простого перевода часто бывает недостаточно. Важные документы вроде аттестата, диплома или свидетельства о браке должны быть переведены и заверены […]

Образцы документов

https://yandex.ru/images/search?img_url=http%3A%2F%2Fi.ytimg.com%2 Fvi%2FB1e6chJyWbY%2F0.jpg&text= Urkundenubersetzung%20%20переводчик%20документов%20в%20германии&noreask=1&pos=3&lr=42&rpt=simage

Переводческие бюро в Германии (образец)

http://www.uebersetzung-russisch-pfeiffer.de/index_ru.html

МЕЖДУНАРОДНЫЕ УСЛУГИ ПЕРЕВОДЧИКОВ (резюме и расценки)

http://tl.euservice24.info/germany/ Присяжный-переводчик-немецкого-языка-Эдгар-Герман-Карлсруэ-p676.html сервис поиска и выбора услуг устного и письменного перевода от 1016 частных профессиональных переводчиков из 75 стран мира

Наталья Шахова. Переводим служебные знаки

Расчёт гонорара производится исходя из согласованной с переводчиком ставки за 1800 знаков текста оригинала без учёта пробелов, цифр и знаков препинания, потому что переводчик не переводит служебные знаки, а оставляет их как есть в тексте перевода. Из инструкции одного агентства переводов К сожалению, многие технические переводчики именно так и делают — «оставляют служебные зна¬ки как […]

«Думать вслух»/ Cамые разные материалы в сфере перевода

http://www.thinkaloud.ru/index.html Добро пожаловать на страницу «Думать вслух»! Название «Думать вслух» происходит от методики анализа переводческого процесса, в соответствии с которой переводчик за работой комментирует свои действия. Наш сайт позволяет переводчикам и людям, так или иначе занимающимся межъязыковым посредничеством, «подумать вслух» на благо коллег и единомышленников. Как видно из заголовков рубрик, нас интересуют самые разные материалы […]