«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Как снизить стоимость перевода и повысить качество

https://www.youtube.com/watch?v=sSH3Mwmpdww#t=80

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

3 комментария к записи “Как снизить стоимость перевода и повысить качество”

  1. Малькина Ольга:

    Для того, чтобы снизить стоимость перевода и повысить качество, необходимо предоставить:
    1. образцы переводов или образцы текстов, в которых имеется та же терминология;
    2.корпоративные глоссарии или ТМ, т.н. память переводов;
    3.проведение консультаций со специалистом.

    Порядок оплаты следующий:
    небольшой аванс, а затем оплата по факту.

    Специфика перевода с русского на иностранный язык:
    По нормативам ООН, перевод каждый язык может осуществлять только переводчик, для которого данный язык является родным, т.к. на 100% адекватно может перевести лишь переводчик. для которого данный язык является родным. Поэтому перевод на иностранный язык стоит дороже и выполняется медленнее.

  2. Аржанова Елена:

    Для понижения стоимости перевода и для повышения его качества нужно предоставить:
    — образцы переводов или текстов, которые имеют одинаковую терминологическую базу;
    -корпоративные глоссарии;
    -должна быть проведена консультация у специалиста;
    Для оплаты перевода следует взять аванс, после выполнения работы до конца получить остальную часть.
    По нормативам ООН, перевод каждый язык может осуществлять только переводчик, для которого данный язык является родным, т.к. на 100% адекватно может перевести лишь переводчик. для которого данный язык является родным. Поэтому перевод на иностранный язык стоит дороже и выполняется медленнее.

  3. Полковникова Екатерина:

    Способы повышения качества перевода:
    1)предоставить образцы перевода
    2)корпоративный глоссарий
    3)проведение консультации со специалистом

    Порядок оплаты:
    сначала небольшой аванс, затем оплата по факту
    также допустима полная оплата в случае очень маленьких заказов

    По нормативам ООН, перевод на каждый язык может осуществляться только переводчиком, который является носителем языка, т.к. только он сможет адекватно перевести. Именно это является причиной повышенной стоимости и длительности выполнения этой работы.

Оставить комментарий