«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

I. Конкурс перевода в формате краудсорсинга на ФИЯ

23 марта 2022 г. на факультете иностранных языков состоялся конкурс перевода в формате краудсорсинга. Организаторами мероприятия выступили Мордовское региональное отделение Союза переводчиков России, а также кафедра теории речи и перевода. Формат «краудтранслейшн-проекта» подразумевает коллективную работу над текстом с совместным генерированием идей, эффективным и быстрым поиском специализированной информации и выбором наилучшего варианта перевода. Уже во время обучения на факультете важно обрести навыки командной работы и проектной деятельности, необходимой для будущей профессиональной карьеры переводчика.

С приветственным словом на мероприятии выступила зав.кафедрой теории речи и перевода, член СПР А. Ю. Ивлева. Алина Юрьевна отметила важность подобных проектов для развития профессиональных навыков переводчика и пожелала успехов всем участникам конкурса. Руководитель Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России А. Н. Злобин выступил в качестве эксперта конкурсных работ. 

В конкурсе принимали участие студенты 1-го и 5-го курсов специальности «Перевод и переводоведение». Таким образом дополнительным преимуществом коллективной переводческой работы стал обмен опытом и знаниями между будущими выпускниками факультета и первокурсниками. 

Студенты первого курса поделились своими впечатлениями от мероприятия:

Татьяна Куренкова: «Принимая участие в краудсорсинг-проекте, я получила колоссальный опыт!   Благодаря совместной работе со старшим курсом удалось не только грамотно выстроить процесс перевода, но и почерпнуть много новых и полезных приемов начинающему переводчику. Также я увидела, к каким навыкам нужно стремиться, и как смогу переводить в будущем, что очень сильно замотивировало к ещё более упорному обучению. Как говорится: «Kunstreiche Hand geht durchs ganze Land».

Юлия Хайрова: «Мне очень понравилось прошедшее мероприятие. Я считаю, что для нас, новичков в переводе, это хорошая возможность набраться опыта и попробовать себя в переводе текстов с лексикой более высокого уровня. Большое спасибо модераторам с пятого курса, которые помогали нам и поделились хорошими ресурсами, которыми можно воспользоваться в будущем».

Результаты конкурса:

1 место — Кузнецова Екатерина (5 курс)

Куренкова Татьяна (1 курс)

Марсанов Станислав (1 курс)

2 место — Пазерская Анна (5 курс)

Офицерова Вика (1 курс)

Самохвалова Мария (1 курс)

3 место — Шумилина Ксения (5 курс)

Приказчиков Артём (1 курс)

Можаев Александр (1 курс)

Мы благодарим всех участников конкурса и желаем дальнейших успехов!

Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

Оставить комментарий