«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Программа летней школы перевода 2014

ЛЕТНЯЯ ШКОЛА ПЕРЕВОДА – 2014

Современный устный перевод

Концепция

            Приглашаются опытные и начинающие переводчики-синхронисты, а также руководители и преподаватели ВШП, переводческих факультетов и кафедр, переводческих агентств. Цель – обсуждение нижеперечисленных вопросов для выработки в дальнейшем рекомендаций для устных переводчиков и преподавателей перевода, разработки профессиональных и образовательных стандартов. Создается оргкомитет Школы, формируются семинары, назначаются руководители. Готовится информация о Школе.

  1. Современные взгляды на устный перевод
  2. Традиции, теория и практика устного перевода
  3. Современный последовательный перевод
  4. Современный синхронный перевод (пилотный, прямой)
  5. Специальные формы устного перевода (суды, кинематограф, театр, межгосударственные дипломатические, экономические, культурные и иные отношения, гиды-переводчики)
  6. Профессиональная этика устного переводчика
  7. Подготовка устных переводчиков: роль высших школ перевода
  8. Авторское право и другие законодательные нормы, регулирующие разные аспекты деятельности устного переводчика
  9. Правовые и профессиональные отношения в цепочке заказчики – переводческие агентства – переводчики (штатные, фрилансеры)
  10. Использование результатов устного перевода (аудиозаписи, кинематограф, учебные цели, приложения к дидактическим материалам)
  11.  Оборудование для синхронного перевода
  12. Устный перевод за рубежом (АИИК)
  13. Мастер-классы устного перевода
  14. Методика подготовки устных переводчиков (педагогический семинар)
  15. Гигиена труда устного переводчика (общее физиологические и медицинские принципы, постановка дыхания и дикции, профессиональная гигиена).
  16. Обзор материалов Сети по устному переводу
Вы можете пропустить чтение записи и оставить комментарий. Размещение ссылок запрещено.

1 комментарий к записи “Программа летней школы перевода 2014”

  1. Городничая Анна Васильевна:

    Вопрос: Сообщите, пожалуйста место и сроки проведения летней школы. Стоимость участия. Спасибо.

Оставить комментарий