Ссылка ниже:
Архивы за год 2013
Обучение переводческому анализу специального дискурса
(Подробно см.Н.Н. Гавриленко «Понять, чтобы перевести», М.: Изд-во им. Вавилова, 2010) Для того чтобы анализировать текст по специальности с дискурсивных позиций, предлагается ввести в программу обучения курс «Переводческий анализ специального дискурса», в рамках которого студенты знакомятся с последовательностью дискурсивного анализа текста с целью его последующего перевода. Данный курс является достаточно коротким, но очень важным звеном […]
Дидактика перевода
Обучение информационно-справочному и терминологическому поиску в деятельности переводчика (подробно см.Н.Н. Гавриленко «Понять, чтобы перевести», М.: Изд-во им. Вавилова, 2010)
Пресс-конференция «Рынок переводческих услуг: система взаимодействия власти и бизнеса» 30 сентября 2013 года
Ссылка ниже:
XIII Международный Молодежный конкурс перевода Littera Scripta
УРАЛЬСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. ПЕРВОГО ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Б.Н.ЕЛЬЦИНА ИНСТИТУТ ФУНДАМЕНТАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И ПЕРЕВОДА при поддержке Свердловского регионального отделения Союза Переводчиков РФ, Генерального консульства Соединенных Штатов Америки в г. Екатеринбурге, Германской службы академических обменов DAAD, Американского Информационного Центра г. Екатеринбурга, Свердловской областной общественной организации «Друзья Франции» приглашает школьников, студентов и молодых переводчиков принять участие в […]
Стажировка по методике перевода 2014
Informationsbrief_Lehrerfortbildung_2014_Translationsdidaktik
CROWDSOURCING IM INTERNET
WIE FIRMEN VON DER MACHT DER MASSE PROFITIEREN Crowdsourcing nennt sich die Auslagerung von Projekten an eine Masse von Internetnutzern. Das kann Unternehmen eine Menge Vorteile bringen, vor allem Startups – birgt aber auch ein paar Risiken. Crowdsourcing ist eine Kombination der beiden englischsprachigen Begriffe „crowd“ ((Menschen)-Menge) und „sourcing“ (Beschaffung) und bezeichnet die Auslagerung von […]
Круглый стол на тему «Современный имидж профессии переводчика»
23 октября в корпусе АБК в аудитории № 501 кафедра теории речи и перевода ФИЯ при поддержке Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России проводит круглый стол на тему «Современный имидж профессии переводчика». Начало в 13.30.
От краудсорсинга к ноосорсингу
От краудсорсинга к ноосорсингу Сегодня все большей популярностью пользуется краудсорсинг, однако ресурсы сетевых сообществ ограничены невысоким уровнем профессионализма и необязательностью, что не позволяет использовать их в качестве серьезного инструмента экономики и политики. Борис Славин