«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!» Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht» Friedrich Rückert

Переводческие конкурсы

Молодежный конкурс перевода_2017 ВОРОНЕЖ

Дорогие друзья! Кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации ВГУ приглашает студентов принять участие в VII Воронежском конкурсе переводчиков. Информационное письмо, в котором вы найдете все подробности относительно правил и сроков проведения конкурса, а также бланк заявки на участие и конкурсные материалы доступны по ссылке: https://yadi.sk/d/RrV5gfuu3NPe44. Воронежский государственный университет Факультет романо-германской филологии Кафедра теории перевода и […]

14 Открытый Евразийский конкурс по художественному переводу (Eurasian Open 2017):

Уважаемые коллеги! Остается чуть больше двух недель до завершения 14-го Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод (Eurasian Open 2017): http://lgz.ru/news/eurasian_open_2017/ Прошу передать эту информацию всем, кто может быть заинтересован в этом творческом состязании переводчиков. С уважением, Игорь Храмов vip_orenburg@inbox.ru

Семнадцатый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sens

Уважаемые коллеги, члены Правления СПР, объявлен Семнадцатый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu. Все материалы на сайте www.utr.spb.ru Санкт-Петербургского отделения СПР. В соответствии с Положением о конкурсе регистрация участников начнется 02 февраля 2017 года, но работу с конкурсными заданиями целесообразно начинать. В конкурсе 2017 года пять языковых разделов — английский, немецкий, славянский, испанский и […]

Конкурс переводов «Читающий Петербург»

http://vsekonkursy.ru/?p=34364 Объявлен открытый конкурс для переводчиков «Читающий Петербург». Дедлайн 31 января 2017 года. Организаторы: ЦГПБ им. В.В. Маяковского, Австрийская библиотека, Генеральное консульство Великобритании, Кафедра финно-угорской филологии СПбГУ, Гете-Институт, Датский институт культуры, Генеральное консульство Государства Израиль, Испанский Центр в Санкт-Петербурге, Итальянский институт Культуры, Голландский Институт, Генеральное консульство Королевства Норвегия, Генеральное консульство США, Институт Финляндии в Санкт-Петербурге, […]

Воронежский конкурс переводчиков 2016-17

Уважаемые коллеги! Кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации ВГУ приглашает студентов к участию в Воронежском конкурсе переводчиков. Будем рады видеть ваших студентов в числе участников. В прилагаемом письме вы найдете всю необходимую информацию. С уважением, Лидия Борисова Воронежский государственный университет Факультет романо-германской филологии Кафедра теории перевода и межкультурной коммуникации  проводит «VI Воронежский конкурс переводчиков» Молодёжный […]

Конкурс переводчиков — 2015 Крымский федеральный университет имени В.И.Вернадского Крымское отделение СПР (Союза переводчиков России)

  Кафедра теории и практики перевода Институт иностранной филологии Таврическая академия Крымский федеральный университет имени В.И.Вернадского Крымское отделение СПР (Союза переводчиков России) приглашает принять участие в ежегодном конкурсе переводческих работ К участию в конкурсе принимаются переводы поэтических произведений и художественной прозы. Конкурс проводится в 4 номинациях: -перевод произведений с английского языка -перевод произведений с немецкого […]

1-й МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЧЕРНОМОРСКИЙ КОНКУРС ПЕРЕВОДА

http://www.translators-union.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=529:1-&catid=2:announces   ПОЛОЖЕНИЕ О ПЕРВОМ МЕЖДУНАРОДНОМ ЧЕРНОМОРСКОМ КОНКУРСЕ ПЕРЕВОДА Конкурс проводится Краснодарским региональным отделением Союза переводчиков России при поддержке Генерального консульства Турции в Новороссийске, Генерального консульства Греции в Новороссийске и посвящается международному дню Черного моря (31 октября). Цели: поднятие престижа профессии переводчика, привлечение внимания к экологическим проблемам Черного моря, популяризация русской литературы (маринистики) о Черном […]

Конкурс художественного перевода Школы перевода Владимира Баканова

http://www.bakanov.org/contests/ Время от времени на сайте проводится конкурс художественного перевода среди посетителей форума и всех желающих. Для перевода обычно предлагаются короткие отрывки из произведений современных англоязычных авторов. Наш конкурс – это не обучающий семинар, а своего рода экзамен, квалификационный тест для переводчиков, которые могли бы стать участниками Школы. Пожалуйста, обратите внимание: мы НЕ рецензируем присланные […]

Конкурс начинающих переводчиков

http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=11258 Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга (секция художественного перевода) объявляет Конкурс начинающих переводчиков. Конкурс проводится при финансовой поддержке Института перевода в Москве; цель его – сохранение традиций отечественной школы художественного перевода. Задачи: на конкурсной основе отметить лучшие переводы поэзии и прозы, выполненные начинающими переводчиками на материале произведений, предложенных Оргкомитетом […]

V Воронежский конкурс переводчиков 2015

Внимание! Воронежский государственный университет приглашает студентов принять участие в V Воронежском конкурсе переводчиков! Подробная информация о конкурсе и конкурсные задания — по ссылке https://cloud.mail.ru/public/CMsJ/gTbYVbknm