Союз переводчиков России
Региональное отделение в
Республике Мордовия
Студенческая секция перевода ФИЯ
Главная
О нас
Контакты
«Учиться, и когда придёт время,
прикладывать усвоенное к делу - разве это не прекрасно!»
Конфуций
«Der Übersetzung Kunst, die höchste, dahin geht,
Zu übersetzen recht, was man nicht recht versteht»
Friedrich Rückert
David Gilmour The Fender 50th Birthday Celebration
12 апреля, 2013
mrospr
Читать далее »
Открытая лекция. Синхронный перевод.
12 апреля, 2013
mrospr
Читать далее »
«Мастерство перевода» — мастер-класс
12 апреля, 2013
mrospr
Читать далее »
Обучение переводу с помощью программы «SDL Trados»
12 апреля, 2013
mrospr
Читать далее »
Что такое шушутаж?
12 апреля, 2013
mrospr
Читать далее »
Доклад М. Я. Цвиллинга (ч. 2)
12 апреля, 2013
mrospr
Читать далее »
Доклад М. Я. Цвиллинга «Роль родного языка: метаязыковые аспекты обучения иностранному языку и переводу» (ч. 1). VI Международная научно-практическая конференция
12 апреля, 2013
mrospr
Читать далее »
Нотариальное заверение перевода. Бюро переводов
12 апреля, 2013
mrospr
Читать далее »
Переводческий бизнес
12 апреля, 2013
mrospr
Читать далее »
КВН / Парапапарам- переводчик
12 апреля, 2013
mrospr
Читать далее »
Страница 119 из 125
« Первая
«
...
10
20
30
...
117
118
119
120
121
...
»
Последняя »
Подпишитесь на нашу RSS ленту!
Разделы сайта
Новости из мира перевода
Мастер — классы по переводу
Краудсорсинг
Практикующему переводчику
Теория перевода
Технологии перевода
Трибуна
Доска почёта
Наши переводчики
Переводческие конкурсы
Юные переводчики
Наши переводы
Информационный перевод
Публицистический перевод
Художественный перевод
Научный перевод
Ресурсный центр
Ссылки
Медиатека
Отдых
Переводческий юмор
Немецкий язык
Последние новости
XIII ЛЕТНЯЯ ШКОЛА ПЕРЕВОДА
Благодарность Татьяне Куренковой
Поздравляем нашего юного переводчика — Грачеву Тамару
Cinderella — The More Things Change
Союз переводчиков России представит проект отраслевого стандарта по судебному переводу